Читаем В доме Шиллинга (дореволюционная орфография) полностью

Въ это время на скрипящихъ ступеняхъ лстницы послышались тяжелые мужскіе шаги и въ полусвт лстницы появилась сдая стриженая голова совтника.

– Э, чортъ возьми! У тебя гости, какъ я вижу, – вскричалъ онъ, еще не поднявшись на послднюю ступеньку. Трудно было ему подниматься на лстницу, – онъ совсмъ запыхался. Но когда онъ вошелъ въ переднюю, онъ представлялъ олицетвореніе силы и дикой энергіи. Только на лиц остались слды времени, – густыя ли брови очень разрослись или глаза глубоко впали, только они не имли ужъ прежняго дерзкаго и высокомрнаго взгляда, – они сверкали, какъ искры изъ-подъ пепла.

Такимъ пылающимъ взглядомъ окинулъ онъ маленькаго Іозе, который робко отступилъ передъ этимъ человкомъ, съ рзкимъ грубымъ голосомъ, и обими рученками ухватился за руку своей спутницы, которую она, выходя изъ комнаты спрятала въ складкахъ платья, какъ бы не замчая, что ребенокъ искалъ ее.

– Чей это мальчикъ? – рзко и сурово спросилъ совтникъ у сестры.

– Почемъ я знаю? – отвчала она, пожимая плечами и прямо, не моргая, глядя въ его сверкавшіе глаза. – Я шла въ свою комнату и услыхала на чердак дтскій крикъ, – твой Витъ забавлялся и заперъ чужого ребенка въ нашу кладовую.

– И за это ты его такъ обидла? – прервалъ онъ ее, вн себя отъ бшенства и огорченія.

– Обидла? – повторила она съ холодной ироніей. – Я отсчитала ему заслуженные имъ двадцать пять ударовъ и нахожу, что это вполн справедливо, – прибавила она со свойственной ей энергіей.

Это невозмутимое спокойствіе заставило совтника придти въ себя; онъ почувствовалъ, что благодаря этой вспышк онъ потерялъ такъ долго удерживаемое имъ превосходство надъ ней. Онъ сдержался и сказалъ раздраженно: „такъ строго наказывать моего ребенка я не позволяю даже себ самому!”

– Къ его вреду! Изъ мальчика никогда ничего путнаго не выйдетъ!…

Никогда еще во всю свою жизнь не подвергала она своего брата такой неумолимой критик, – она очевидно не владла собой.

– Это твое мнніе, Тереза? – спросилъ онъ язвительно. Его загорлое лицо покраснло отъ гнвнаго удивленія, но онъ не вспылилъ, и только на губахъ его играла злая насмшливая улыбка.

– Было бы ужасно, еслибы и мой сынъ бжалъ съ танцовщицей ночью въ непогоду.

Маіорша молчала. Она стиснула зубы и быстрымъ движеніемъ вырвала свою руку у Іозе.

Совтникъ видлъ это и, насмшливо улыбаясь, проводилъ загорлой рукой по своей рдкой бород.

– Я уже давно вижу, что мой Витъ теб не по вкусу, – продолжалъ онъ. – Онъ уменъ не по лтамъ, у него очень твердая воля, и онъ, какъ истый Вольфрамъ, не привыченъ къ лести и нжностямъ… Такая дрянь, какъ этотъ, – онъ указалъ на Іозе, – теб больше нравится, не правда ли?… Гмъ, женское воображеніе всегда занято. Чортъ знаетъ, что ты въ немъ видишь…

– To, что онъ есть – ребенка чужихъ людей, – отвчала она съ тмъ же неподвижнымъ взглядомъ; но она тяжело дышала и въ ея звучномъ голос слышалось раздраженіе хищнаго звря.

– Само coбoй разумется, что онъ ребенокъ чужихъ людей, вдь у насъ Вольфрамовъ нигд нтъ ни капли родственной крови, – какъ бы вскользь замтилъ онъ. – Я говорю только, такъ какъ теб мой Витъ не нравится, что у тебя своего рода идеалъ, къ которому подходитъ этотъ блокурый мальчишка. Какъ онъ попалъ въ мой домъ и сюда, не черезъ тебя разв? He свалился же онъ съ неба?

– Витъ привелъ его сюда…

– Витъ, всегда и везд Витъ! Бжняжка во всемъ виновенъ, его бьютъ за это, а мальчишка конечно невинный агнецъ. Какъ ты попалъ въ домъ? – Гнвно, не владя боле собой, крикнулъ онъ мальчику, который въ страх отступилъ и молчалъ.

– Будешь ли ты отвчать, мальчишка? – прошиплъ онъ съ возрастающимъ гнвомъ и протянулъ руку къ мальчику, изъ за котораго былъ наказанъ его сынъ. При этомъ угрожающемъ движеніи маіорша вздрогнула, какъ будто сама получила ударъ, и протянула руку между братомъ и Іозе; глаза ея сверкали, а изъ подъ верхней судорожно передернувшейся губы показались прекрасные блые зубы. Эта женщина съ сильными и эластичными движеніями походила въ эту минуту на тигрицу, защищающую своего дтеныша, но это продолжалось лишь одну секунду. Совтникъ невольно отступилъ на шагъ, а она сказала повидимому спокойно, хотя немного глухимъ голосомъ.

– Ты не дотронешься до чужого ребенка, который и безъ того испуганъ продлкой твоего Вита. – Она нагнулась къ Іозе, чтобы повторить предложенный ему совтникомъ вопросъ, но эта странная женщина очевидно не знала, какимъ языкомъ ей говорить съ ребенкомъ, который смотрлъ на нее прелестными голубыми глазками, и ея блдныя губы сжались еще крпче.

Но мальчикъ отвтилъ, не дожидаясь вопроса, – онъ чувствовалъ себя подъ защитой этой женщины.

– Я попалъ черезъ изгородь съ большимъ мальчикомъ, – сказалъ онъ своимъ кроткимъ ласковымъ голосомъ. – Онъ всегда тамъ проползаетъ и бросаетъ камнями въ утокъ, которыя плаваютъ у насъ на пруду. Онъ хотлъ мн показать своихъ кроликовъ…

Перейти на страницу:

Похожие книги