Читаем В главных ролях (ЛП) полностью

- Маловероятно. Меня там еще ни разу не сфотографировали. По крайней мере, это ни разу не стало достоянием общественности. Лучше, конечно, если мы не поедем туда на машине - она слишком заметная. Тут всего три мили, а у меня есть велосипеды. Можем покрутить педали.

- Отлично! Сто лет не катался! - Джон обрадованно улыбнулся. - Прямо как настоящий выезд на природу.

- Это и будет настоящий выезд на природу.

- Я знаю. Я просто имел в виду, как у нормальных людей.

- А мы с тобой - не нормальные люди?

- Конечно, нет. Мы с тобой странные люди. Мы работаем по выходным и праздникам. Другим платят деньги за то, чтобы они делали нас как можно красивее, а нам платят за то, чтобы мы притворялись на потеху публике. И еще общественность искренне озабочена тем, кто сшил наши смокинги. В наши обязанности входит шататься по вечеринкам и показам, а еще трепаться о себе с незнакомыми людьми. У нас с тобой странная жизнь, Шерлок. Так что давай возьмем велосипеды, прокатимся в маленький городок, попьем чаю с пирогом и поделаем что-нибудь обыденное.

Они оделись и удостоверились, что взяли с собой кошельки, ключи и прочее, а потом пошли в сарай, где стояли велосипеды - сверкающие серебристые туристические модели, которые только того и ждали, чтобы их вывели на прогулку. Шерлок и Джон выкатили их из сарая, подняли подпорки и устроились на сидениях.

И тут Шерлок обнаружил изъян в их планах на ближайшее будущее. Совсем недавно его задница подвергалась некоторым вещам, которые оказались для нее в новинку, и теперь, при мысли о шести милях на велосипедах, Шерлок почувствовал себя несколько неуютно. Он взглянул на Джона, которого, казалось, посетило то же самое озарение.

- С другой стороны, мы можем просто пройтись, - сказал Шерлок.

- Да, давай пройдемся, - кивнул Джон.

Велосипеды были водворены обратно в сарай (Шерлоку казалось, будто они разочарованы тем, что их так и не взяли на прогулку), а люди пешком отправились к тропинке, начинавшейся на дальнем краю участка.

Пока они неспешно шли рядом, Шерлок думал о том, что все это до смешного идеально: солнечный, но не слишком жаркий день, легкий ветерок, буйная зеленая листва позднего лета. Джону был к лицу солнечный свет - он золотил ему волосы, смягчал его черты и придавал глазам глубокий синий оттенок. Тропинка, по которой они шли, находилась в тени и уединении, и вскоре Джон взял Шерлока за руку, переплетя между собой их пальцы.

- Твои родители ведь умерли, да?

Шерлок помедлил.

- В Википедии прочитал?

- На IMDB.

- Ну, это официальная версия.

- Так они живы?

- Отец умер, а вот матушка вполне себе здравствует. Но весьма ценит свое уединение. Ее ужас от того, что сыновья выбрали публичные профессии, сравним только с ужасом от того, что факт ее существования может стать достоянием общественности. Поэтому мы всегда говорим, что наши родители умерли.

- Сурово.

Шерлок пожал плечами.

- Мы с матерью никогда не были близки. То, что с нами происходит на самом деле, ее волновало гораздо меньше того, что скажут другие. В этом плане мой брат гораздо успешнее исполняет свой сыновий долг, нежели я.

- А как его зовут?

- Майкрофт.

- Ты меня с ним познакомишь?

Шерлок взглянул на него.

- А тебе бы этого хотелось?

Джон остановился и повернулся к нему, так что Шерлоку тоже пришлось остановиться.

- Шерлок, мы, кажется, собирались принимать участие в жизни друг друга? Хотя бы по мере возможности?

- Во всяком случае, я на это надеюсь.

- Тогда - да, я хочу познакомиться с твоей семьей, - Джон помедлил. - Если ты, конечно, собираешься сказать им про нас.

- Еще как собираюсь. Майкрофту будет все равно, что ты мужчина - главное, чтобы у тебя не оказалось связей с мафией или с международными террористическими организациями. Мама начнет причитать о том, что подумают соседи, но когда познакомится с тобой лично, то спросит, когда ты собираешься подарить ей внуков.

Джон рассмеялся.

- Ну, с мафией и терроризмом, считай, мы уже разобрались, а на вопрос о внуках отвечать придется тебе.

Они снова пошли.

- А как насчет твоей семьи? - спросил Шерлок. - Ты собираешься им рассказывать?

Джон какое-то время молчал.

- Помнишь, я говорил, что хочу повидаться с ними перед отъездом?

- Ты хочешь рассказать им прямо сейчас?

- Лучше уж сразу отделаться.

- Звучит не слишком оптимистично.

- Честно говоря, не знаю, как буду им это рассказывать. Это что, у меня будет такой каминг-аут? В качестве кого? Не знаю, смогу ли я сказать им что-то нечто настолько доступное пониманию, вроде “Я гей”. Я и сам не знаю, гей ли я. Я знаю только, что я встретил человека, который мне дорог, что я хочу быть с ним вместе, и что этот человек - мужчина. И это единственное, что я могу им сказать.

- Думаю, до термина “гей” они додумаются и сами.

- Это их дело.

- Ты считаешь, они будут против?

- Честно говоря - без понятия.

- Твоя сестра - лесбиянка, разве нет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия