Он учил наслаждаться даже деньгами!
И их отсутствием тоже.
Это – великолепно.
Я кое-чему у него научился.
И другие, как оказалось, тоже.
11
Однажды, придя на могилу Фурье, я встретил его последовательниц, прозелиток, подлинных фурьеристок.
Их было четыре (по числу евангелистов): Одетта, Иветта, Генриетта и Лила.
И они, конечно, были лесбиянки.
12
Всякий, кто знаком с писаниями Фурье, знает: он обожал и уважал лесбиянок.
Ролан Барт сообщает о любви Фурье к лесбиянкам.
Лесбиянки были для Фурье воплощением эротической инициативы, предприимчивости, игры, непоседливости и эксперимента.
Берроуз, кстати, тоже относился к лесбиянкам благосклонно.
13
Итак, я встретился с лесбиянками на могиле Фурье: они стояли и тёрлись ягодицами об оградку.
– Bonjour, – сказала Лила.
Это была девушка острая, как рапира.
– Бонжур, – ответил я, смутившись.
Дело в том, что я знал по-французски только три слова: bonjour, au revoir и merde.
Лесбиянки это сразу поняли и перешли на английский.
– Ты, я вижу, наш, – сказала Иветта.
Она была похожа на Нефертити.
– Ваш? – не понял я.
– Иветта имеет в виду, что у тебя клитор, а не пенис, – сказала Генриетта.
Она была чёрная-чёрная, но с очень белыми глазами.
Генриетта обнимала Лилу, а Одетта обнимала Иветту.
Они продолжали тереться о решётку, окружавшую могилу.
Тут я заметил, что у Одетты и Лилы были татуированные веки, но что именно на них было вытатуировано, разглядеть было невозможно.
– Ты любишь Фурье? – спросила Одетта.
Она была великолепна, как те девушки, которых рисует Роберт Крамб – потрясающий художник.
Она стояла и трогала свой лобок, свои груди.
– Люблю, – сказал я.
– А ты принёс ему какой-нибудь подарок? – спросила Лила.
Я объяснил им, что обычно приношу Фурье украденные у Далиды розы.
– Этого мало, – сказала Иветта. – Ты должен подарить ему что-то исключительное и сокровенное – какой-то очень специальный подарок.
Я стоял и хлопал глазами.
– Чего стоишь? – возмутилась Одетта. – Поройся у себя в голове, поройся у себя в карманах.
Моя голова была пуста, как обычно.
К тому же я страшно конфузился в присутствии этих обворожительных фурьеристок.
– Поройся в карманах! – закричали они хором.
Тогда я залез в свои штаны и обнаружил там два карандашных огрызка, украденных у Берроуза в Лоуренсе.
Я извлёк их на свет и воскликнул:
– Это карандаши Уильяма Берроуза – автора книги «Голый завтрак»!
И лесбиянки закричали:
– Уильям Берроуз?! Мы его читали! Хороший писатель! Это его карандаши? Так ведь это самый лучший подарок!
14
Фурьеристки выхватили у меня из руки оба карандашных огрызка.
Они рассматривали эти обломки – в полном восторге.
Один карандаш они тут же закопали под могильный камень.
Это и был сокровенный подарок великому утописту – от меня, от Берроуза, от четырёх обворожительных лесбиянок.
– Фурье будет рад, – сказала Генриетта.
– Ещё бы, – подтвердила Лила.
– Фурье и Берроуз – пантера и чёрная кошка, – сказала Одетта. – Они кузены.
– Охуительное сравнение, – сказала Иветта.
15
А потом Лила спросила:
– Хочешь с нами поебаться?
Они уставились на меня – серьёзно и пытливо.
– Мы будем ебаться на могиле Фурье, чтобы ему было приятно, – сказала Одетта.
– Это будет наш второй подарок ему сегодня, – сказала Генриетта.
– А вы как-то особо ебётесь? – спросил я.
– Конечно, особо, – сказала Лила.
– Нам не нужен хуй, – пояснила Иветта.
– Вместо хуя у нас теперь карандаш, – рассмеялась Генриетта.
– И Лила, – сказала Иветта.
– Она лучше всякого хуя, – добавила Одетта.
– Я делаю это и пальцами, и башкой, и языком, и жопой, – внесла ясность Лила.
– Поэтому мы тебя и любим, – процедила Генриетта.
– Фурье был самым эротичным созданием на свете, – сказала Иветта. – Ну а после Фурье – Берроуз и Лила.
– Берроуз на третьем месте, – возразила Одетта. – А его карандаш – это просто средство.
– Ну что, будем мы или не будем ебаться?! – вскричала Лила. – Хватит уже трепаться!
16
И мы действительно поебались.
Ещё как поебались!
17
После этого я встречался с фурьеристками ещё не однажды.
Но только не с Иветтой.
Её я больше не видел.
Она уехала в Прагу, чтобы наведаться на могилу Кафки и освободить его – посмертно.
Дело в том, что Франц Кафка лежит под одним камнем со своими папой и мамой.
Даже после смерти он не смог от них освободиться.
Поэтому Иветта и решила съездить в Прагу.
Каким способом она вознамерилась освободить Кафку, мне неизвестно.
И я ведать не ведаю, увенчалась ли успехом её пражская авантюра.
Иветта уехала – и не вернулась.
Зато с Одеттой, Генриеттой и Лилой мы встречались ещё не раз – и всегда на могиле Фурье, на монмартрском погосте.
И мы неоднократно использовали берроузовский карандаш для наших эротических игрищ.
Этот огрызок сослужил нам отличную службу.
18
Однажды на кладбище Монмартр появилась группа российских туристов.
Они шумели, как вороны.
Они ходили с видеокамерами и снимали надгробные камни.
Но они прошли мимо могилы Фурье и не заметили меня и лесбиянок.
Туристы – законченные болваны.
19
Как-то в полдень мы собрались на могиле Фурье, чтобы отведать пирожков, приготовленных Одеттой. Это были слоёные пирожки с творожной начинкой.