Читаем В игре полностью

Выждав немного, я повел рукой, и ветви кустов послушно разошлись в стороны.

– На халяву надейся, а сама не плошай. Рейд будет трудным.

– Там наверняка что-то страшное в конце сидит, – в тон моим мыслям предположил Гипоталамус. – Если Орлы уверены, что с этого боку надежно прикрыты, то подземелье насквозь еще никто не проходил.

Ррарк между тем вынул мифриловый слиток и отбросил его в сторону. Брусок зашипел и начал набухать, стремительно увеличиваясь в размерах, пока не обрел очертания мощной человеческой фигуры. Голем выпрямился во весь свой исполинский рост и потянулся, будто проснувшись, размяв заскрипевшие суставы. Теперь все в сборе.

– Пошли.

На нижнем уровне нам повстречались лишь немногочисленные паучьи останки. Убийцы хорошо постарались, не подпуская ядовитых тварей на дистанцию плевка паутиной, и нам оставалось только тихонечко идти следом. Тут к чародейке не ходи – понятно, что переход стережет какая-нибудь паучья королева, которая мигом спеленает и сожрет наемников, стоит им только зазеваться.

Спустя километр извилистых коридоров привычные звуки пещеры постепенно сменились странным шелестом, будто кто-то теребил старинную целлофановую упаковку. Иллиан с каждым шагом хмурился все больше, не снимая руки с эфеса рапиры. Вдруг липкий полумрак впереди озарился яркими разноцветными вспышками под аккомпанемент отчаянных криков.

– Проклятье!

Иллиан, наплевав на все правила рейда, рванул вперед, обогнав неповоротливого голема.

– Какого?..

Вопрос застрял в глотке, потому что до меня, наконец, дошло, КТО может вот так шелестеть в пещере.

– Химера!

Пришлось последовать за аристократом, нарушив строй, а уже за мной понеслась Стелла, на ходу нашептывая заклинания. Каменные своды над головой разошлись в стороны, и мы влетели в просторный зал, заваленный останками погибших авантюристов.

Не знаю, под каким психотропным средством Создатель делал эту тварь, но большей жути на просторах нашего мира найти практически невозможно. Мощное бочкообразное тело, закатанное в хитин и чешую, будто хотели скрестить паука и крокодила, да бросили на полпути. Пасти так и осталось две, поэтому понятие «удар в спину» для химеры было пустым звуком. И в завершение – «зеркало боли», возвращающее половину нанесенного урона. Такого босса бьют только очень большой толпой.

Группа убийц уже успела поредеть – в строю осталось только трое. К ним присоединился Иллиан, выводя замысловатые пируэты сверкающей рапирой. В глазах наемников замешательство сменилось было азартом, ведь заказали им вовсе не чудовище, но, увидев нас со Стеллой, они продолжили с остервенением лупить уродливую тварь.

Мой внешний вид многих заставляет немного подвиснуть – на привычного друида в плаще из листьев и с посохом наперевес я совсем не похож. Вместо этого на теле легкая, но прочная кожаная броня, а в руках рогатка. Самая настоящая, насколько это вообще может быть в виртуальном мире.

Первое семя полетело в того самого следопыта с композитным луком. Жизнь его глубоко ушла в красный сектор, но парень явно решил биться до последнего, видимо, вообразив, что он берсеркер. Вокруг него мигом заколосился крепкий молодой бамбук, а в лицо прыснула розовая пыльца, вдохнув которую боец мешком повалился на землю. Ничего, этот сон целебный, секунд через двадцать будет как новенький, а пока пусть полежит в теньке.

Остальные «снаряды» я направил под ноги твари, семена проросли в гибкие колючие лианы. Обездвижить химеру не получилось, зато я перетянул агрессию на себя. Побеги рассыпались черным прахом, и я едва увернулся от яростного выпада. Мощные хелицеры клацнули перед самым лицом, но в последний миг Гипоталамус успел навесить на меня «божественный щит», и перспектива отправиться на перерождение оттянулась на целых десять секунд.

– Ашра-са-ту! – во все легкие выкрикнула Стелла и вонзила свой посох в камень.

Волна ярко-зеленого тумана прокатилась по полу пещеры, поднимая то, что осталось от незадачливых искателей приключений. Зомби и скелеты принести особого вреда химере не могли, но отвлекали здорово. Те, что не нашарили возле себя поржавевшее оружие, шли в бой с кулаками и рассыпались в прах целыми группами.

Живые тоже не избежали потерь. Один из наемников, вооруженный парными клинками, забыл об осторожности и попал в рептилоидную пасть. Химера, с хрустом пережевывая бедолагу, продолжила крушить нежить, не снижая темпа.

К бою, наконец, подтянулись остальные. Ррарк метнул пару отравленных клинков и прикрыл собой Гипоталамуса со Стеллой, прежде чем ими активно заинтересовалась химера. От «хитобоя» сейчас было мало толку, и гнолл это прекрасно понимал. Голем же медленно, но уверенно попер на чудовище, сжав пудовые кулаки.

– Мифрилыч, вполсилы! – предупредил я его.

Тот слегка кивнул и с размаха двинул твари промеж мандибул. Здоровье у той сразу просело процентов на десять, и она потеряла остальные цели из виду. Крепкий металл плохо поддавался яростному натиску клыков с хелицерами, и минут через десять все было кончено.

– Перекур, – решил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги