Дверь приоткрылась, и в квартиру быстро проскользнула Дарби, чтобы не впустить холодный ветер. Она переоделась, и на ее лице не было ни следа косметики. В деловой одежде и с макияжем она выглядела как сильная независимая женщина. В джинсах и простой рубашке, с собранными в небрежный хвост волосами она казалась моложе и беззащитней.
Когда она подошла ближе, Джуд прочитал в ее глазах эмоции, которых не видел там до этого. Она явно была чем-то расстроена.
– Все в порядке? – спросил он.
Дарби напряженно улыбнулась:
– Да. Я просто устала.
Наклонившись, она поправила одеяльце, которым была укрыта Джекки.
– Она уже долго спит, – сказал Джуд. – Не слишком ли много болеутоляющего дал ей доктор?
Услышав в его голосе волнение, Дарби коснулась его руки:
– С ней все в порядке, Джуд. Ночью она почти не спала из-за боли и теперь отсыпается. – Дарби посмотрела на часы: – Через пару часов нам придется ее разбудить, чтобы дать ей антибиотик. – Перестаньте беспокоиться, папаша.
Папаша? Неужели она все еще думает, что он отец Джекки?
Джуд сердито посмотрел на Дарби. В ответ на это она подняла тонкую изогнутую бровь.
– Я что-то не то сказала?
До него вдруг дошло, что за прошедшие тридцать шесть часов он ничего ей не объяснил. Они будут вместе работать, поэтому он должен сказать ей правду.
– Дарби, я только что понял, что вы с самого начала заблуждались, а я ничего не сделал, чтобы рассеять ваше заблуждение.
– Вы меня заинтриговали. О чем идет речь?
– Джекки не моя дочь, – сказал он.
Дарби перевела взгляд с него на малышку, затем снова на него.
– Я знаю, что вы не хотите, чтобы она была вашей дочерью, но она очень похожа на вас.
Джуд слабо улыбнулся:
– Она похожа на моего сводного брата, который, в свою очередь, очень похож на меня.
Дарби открыла рот, затем закрыла его и сглотнула.
– Это многое объясняет, – произнесла она мгновение спустя.
Он услышал в ее голосе облегчение, и его пульс участился. Почему мнение женщины, с которой он был едва знаком, вдруг стало так важно для него?
Наклонившись, она прикоснулась тыльной стороной пальцев ко лбу и щекам малышки.
– У нее нет температуры. Хорошо, что мы вовремя обнаружили инфекцию.
– Да. Мне было невыносимо думать, что все это время она испытывала боль. – Он опустился на диван. – Карла не самая заботливая мать. Сомневаюсь, что она заметила бы проблему. А вы ее сразу заметили, и я вам за это благодарен.
– Годы работы няней не прошли для меня даром.
Он содрогнулся:
– Вы присматривали за детьми по собственной воле?
– Никто не приставлял пистолет к моему виску, – улыбнулась Дарби.
– Неужели вам не хотелось делать то, что обычно делают подростки? Ходить на свидания и на вечеринки, заниматься спортом?
– С чего вы взяли, что я не делала всех этих вещей? У меня было достаточно времени на развлечения. Я не сидела с детьми целыми днями. Я подрабатывала няней, чтобы у меня были карманные деньги.
Его отец и мачеха, похоже, не понимали, что подростку нужно развлекаться.
Дарби села в кресло напротив него.
– Я не собираюсь засыпать вас вопросами о Карле и вашем брате, так что можете расслабиться. Я просто хочу сказать вам одну вещь.
Джуд приготовился выслушать порцию критики.
– Я глубоко уважаю вас за то, что вы взяли Джекки и заботитесь о ней.
Ему была приятна ее неожиданная похвала, но он не мог ее принять.
– Как еще я мог поступить, Дарби? Ее мать сейчас в больнице, отец неизвестно где. Я не мог допустить, чтобы она оказалась у посторонних людей. – Он запустил пальцы себе в волосы. – Да, ребенок – это большая ответственность, но Джекки всего девять месяцев, и она ни в чем не виновата. Я буду о ней заботиться в течение двух недель. Это не так уж и долго.
– И вы не собираетесь привязываться к ней эмоционально? – улыбнулась Дарби.
Ни к Джекки, ни к кому-либо еще. Кроме того, как можно к кому-то привязаться за пару недель?
– Не собираюсь.
– Потом скажете, получилось у вас или нет.
– В моей жизни нет места для привязанностей, – сказал он не то ей, не то самому себе.
Пристально посмотрев на него, Дарби закрыла глаза и покачала головой. Когда она снова открыла глаза, у нее было серьезное выражение лица.
– Джекки будет спать еще какое-то время. У нас есть радионяня, так что мы узнаем, когда она проснется. Не хотите посмотреть кабинет, в котором мы будем работать?
– Нет. Я хочу отвести вас в постель. Что вы об этом думаете?
Слова сорвались с его губ, прежде чем он успел их остановить, но он нисколько о них не жалел.
Дарби ошеломленно уставилась на него. Она была шокирована не столько его признанием, сколько ответом, пронесшимся в ее голове.
«Да, пожалуйста. Возьми меня сейчас».
Подойдя к ней, Джуд наклонился и уперся руками в подлокотники ее кресла. Он был так близко, что она видела блеск желания в его глазах и вдыхала аромат его одеколона.
То, что он ей предложил, могло бы стать ее последним безумным поступком перед тем, как она полностью сосредоточится на своей главной цели. Прежде чем она станет матерью-одиночкой, она могла бы побыть женщиной.