Читаем В кольце его рук полностью

Это точно был Кристофер, хотя Линда и не видела его из-за упавших на лицо волос. По его тону было ясно, что он сейчас в таком настроении, когда лучше не становиться ему поперек дороги.

— Она здесь временно, ее прислало агентство. Я о ней ничего не знаю. — Всем своим тоном мистер Уинстон говорил, что он умывает руки, что ему нет дела до какой-то там девицы, от которой одни хлопоты.

Девушка не смогла сдержать тихого стона, и Крис, услышав его, опустился рядом с ней на колено.

— Вам больно? Линда!

— Привет, Крис. — Она облизала сухие губы. — Нет, не больно. Просто у меня закружилась голова. Я только что переболела гриппом, ну и… вы знаете, что после этого не сразу входишь в норму.

— Тебе здесь не место. — Он помог ей сесть прямо, поддерживая за плечи.

— Вот и я такого же мнения, — вклинился мистер Уинстон. — Моя секретарша свяжется с агентством и попросит прислать еще кого-нибудь, кто захочет работать. Я не думаю, что мы будем нуждаться в ваших услугах в дальнейшем, мисс Бразерс.

Кристофер бросил на него предупредительный взгляд и снова склонился над Линдой.

— Как только ты почувствуешь, что сможешь встать, я отвезу тебя домой.

А что, если прямо сейчас? Голова у нее все еще болела — слишком сильно пришлось напрягать глаза на этой несчастной машинке, но в целом она чувствовала себя немного лучше.

Меня только что уволили, поняла она. Ну разве это не прекрасное завершение карьеры? Впрочем, теперь об этом уже поздно беспокоиться, мистер Уинстон не возьмет ее обратно, даже если умолять его об этом на коленях. К тому же, если опуститься сейчас на колени, ей вряд ли удастся встать.

Кристофер видел, что она, поднявшись, покачнулась, и обнял ее за плечи.

— Дурацкие туфли, — проворчал он, когда они вышли из офиса. — Удивительно, как ты умудряешься ходить в них и не ломать ноги. У тебя есть машина?

Она покачала головой.

— Здесь такая ужасная парковка, я езжу на автобусе.

И не только парковка, но и масса других вещей — например, президент компании, добавила она мысленно.

— Ну и человек этот мистер Уинстон, — заметил Кристофер.

Они уже подходили к стоянке, когда он вдруг разразился бранью:

— Уинстон просто полный идиот, дурак и ноль?

— Ну, это не слишком тактично, Крис. — Однако Линда не смогла сдержать улыбку.

— Ну вот, ты чувствуешь себя лучше, раз напоминаешь мне о хорошем тоне.

— Немного лучше. А что вы здесь делали? Я не помню, чтобы слышала о связях компании Уинстона и вашей.

— Если бы слышала, то не пошла бы к нему работать, верно? Я хотел, чтобы он дал предложение на некоторые комплектующие для «Безопасного дома». Но не беспокойся, он не получит заказ. — Кристофер открыл дверцу своего джипа и помог Линде забраться внутрь. — Конечно, это не карета для Золушки. — Он искоса посмотрел на спутницу. — Если бы знал, что встречу тебя здесь, я прихватил бы автомобиль Джеральда. А теперь скажи мне, Линда Бразерс, какого черта ты здесь делала? — спросил он сурово.

— Я устроилась сюда временным секретарем с помощью агентства «Дайджест». — Сказав это, Линда с опозданием вспомнила, что работать здесь она уже не будет. — В любом случае такова была предварительная договоренность. Сегодня я здесь уже третий день.

— Я знаю, что это такое. Удивляюсь другому — что ты пошла на такую работу.

Ее немного обидело искреннее удивление в его голосе.

— Это вовсе не плохая работа. Конечно, попадаются типы вроде Уинстона, но в основном люди приличные. К тому же без рекомендации… — Она прикусила язык, но слишком поздно. — Это лучшее, что я смогла найти.

Брови Кристофера сурово нахмурились.

— Что, черт возьми, произошло, Линда?

Она уставилась в окно и постаралась как можно тщательнее подбирать слова. Ведь Кристофер — председатель совета директоров «Безопасного дома», и ей не хотелось винить в своих бедах Стронга-младшего.

— Мы с Джеральдом поссорились, — неуверенно произнесла она. — Это полностью моя вина.

— Он тебя уволил? И даже не дал рекомендацию?

— Не совсем. Я сама подала заявление об уходе. Вот мой дом, Крис.

Он остановил машину. Линда открыла дверцу и, обернувшись, протянула мужчине руку.

— Большое спасибо, что подвезли.

Громкий детский крик привлек ее внимание. Милли Грант, вырвавшись из рук матери, со всех ног мчалась к джипу. Она взволнованно ухватила Линду за юбку и стала отчаянно жестикулировать.

Сьюзен, отставшая от нее на несколько шагов, подхватила дочку на руки и понесла к дому. На полдороге она остановилась, опустив девочку.

— Линда! Ты плохо себя чувствуешь? Пойдем, я помогу тебе подняться.

— Со мной все хорошо. — Линда повернулась к Кристоферу — Еще раз спасибо.

— Запомни одно, Линда, — остановил он девушку. — Джеральд, кажется, не получал от тебя заявления. Во всяком случае, на твоей двери в офисе все еще висит табличка с прежним именем, и официально ты считаешься в отпуске.

Когда машина скрылась за поворотом, Линда все еще стояла на том же месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы