- Я хорошо понимаю тебя и не стану раскладывать по полочкам твою жизнь, со мной ты можешь быть самой собой. Обещаю, что всегда выслушаю тебя, если ты захочешь что-нибудь рассказать мне. Я не повторю ошибок Джерарда.
- Но ведь ты его брат-близнец.
- Я - его лучшая половина. В ее глазах блеснула грусть.
- Когда-то мне казалось, что это я.
- Хватит упоминаний о Джерарде, - вдруг резко сказал Гаретт. - Они только все портят.
- Но я должна еще кое-что спросить, - продолжала настаивать Лия. - Я хотела поговорить об этом за ужином.
Он нахмурился, явно недовольный ее идеей.
- Но ведь ты обещал всегда слушать меня, - напомнила Лия.
Гаретт застонал.
- Я подорвался на собственной мине! Она криво усмехнулась.
- Мы опять заговорили о смерти.
- Хорошо, - нехотя согласился Гаретт. - Я отвечу на твои ужасные вопросы о Джерарде, но в последний раз! С завтрашнего дня мы начинаем новую жизнь. Я хочу, чтобы ты представила, будто мы только что познакомились.
Вот еще, подумала Лия, но ничего не сказала.
- Я прошу дать мне возможность доказать, что у меня нет ничего общего с Джерардом... за исключением пустяка.
- И что же это?
- Думаю, ты уже догадываешься, Лия, - ответил он, и в его голосе прозвучала дерзость, от которой у Лии захватило дух. - Я не могу не использовать его обаяние. Должно быть, тебя очень влекло к моему брату, если вы так быстро поженились.
- Ты... ты обещал не торопить меня...
Но Лия понимала, что это очень слабое возражение, да и, честно говоря, сама мечтала вкусить наслаждения с Гареттом. Его сегодняшний поцелуй доказал, что он очень страстный любовник, не такой сдержанный, как Джерард, который педантично старался и в сексе быть на высоте.
От этих мыслей у Лии пересохло в горле. Господи, она ведь с самого начала боялась, что не сможет противостоять его чарам!
- Я не стану тебя торопить, - проговорил Гаретт. - Но я не могу быть монахом. Я хочу тебя, Лия. Все очень просто.
Она молчала, хлопая глазами. Все далеко не так просто, как он говорил. Только мужчина мог так думать.
- Я... я должна идти, - произнесла она дрожащим голосом и выскочила из машины, пока Гаретт опять не поцеловал ее. Лию слишком возбуждали его поцелуи.
- Встретимся сегодня вечером ровно в восемь, - крикнул он вслед Лии, спешившей по тропинке к дому.
Она помахала ему рукой и, скрывшись за дверью, притаилась в холле, дожидаясь, когда он уйдет, а ее сердце сильно билось от волнения. Когда Гаретт повернул на шоссе и умчался прочь, Лия забежала в свою комнату, схватила кошелек и выскочила из дома.
Через пять минут она стояла в будке телефона- автомата напротив Федерального банка, набирая до боли знакомый номер.
- "Саншайн энтерпрайзиз", - послышался наконец после долгих гудков голос телефонистки.
- Позовите, пожалуйста, мистера Вудворда. Лия знала, что ее сначала соединят с секретаршей Джерарда.
- Офис мистера Вудворда, - услышала она холодный вежливый голос Энид. Чем могу вам помочь?
Лии всегда нравилась Энид, и ей казалось, что симпатия взаимна. Но она сомневалась, что Энид хорошо относится к Джерарду. Иногда Лия случайно ловила на себе сочувственные взгляды секретарши Джерарда, которая, похоже, жалела молодую жену своего босса. Теперь Лия поняла почему.
- Энид, это Лия.
Энид глубоко вздохнула, не сумев скрыть изумления.
- О Господи! - воскликнула она. - Лия...
- Да. Послушай, мне жаль, что приходится торопиться, но другого выхода нет.
- Чем... чем я могу тебе помочь?
- Просто ответь на пару простых вопросов, пожалуйста, Энид.
- Сделаю все, что смогу.
- Сначала скажи, Джерард сейчас в офисе?
- Нет... конечно, его нет, моя дорогая. Сегодня же пятница.
Лия нахмурилась, но тут же вспомнила, что по пятницам Джерард устраивал бизнес-ланч для главных администраторов компании. Обычно это продолжалось до вечера.
- Значит, он никуда не уехал?
- А почему ты так подумала?
- А где Найджел? - потребовала ответа Лия. - Он тоже в Брисбене?
- Он всегда рядом с Джерардом, ведь это его работа - всегда быть наготове. Почему ты спрашиваешь об этом?
- Мне... мне показалось, что Найджел здесь.
- Здесь? Где ты, Лия? Послушай, ты не хочешь поговорить с Джерардом? Я могу позвонить в ресторан и попрошу его перезвонить тебе. Я знаю, он хотел бы поговорить с тобой. Скажи мне только номер своего телефона и...
Лия повесила трубку и с ужасом заметила, что вся дрожит.
Постепенно она пришла в себя и успокоилась. Джерард все еще находится в Брисбене и понятия не имеет, где скрывается его жена. И никакой Найджел за ней не следил.
Лия в безопасности.
И Гаретт тоже не представляет для нее угрозы.
Во всяком случае... пока.
Глава ВОСЬМАЯ
В небольшом гардеробе Лии был только один наряд. Этот сарафан вполне мог заменить и вечерний туалет, если надеть туфли на высоких каблуках и украшения, а также сделать красивую прическу.
Трикотажный ярко-оранжевый сарафан с красиво обрисовывавшим грудь лифом, узкими бретельками и короткой летящей юбкой с цветастым подолом выглядел очень женственно. Когда Лия двигалась, широкая юбка развевалась, демонстрируя ее стройные загорелые ноги.