В долине речки Линар они не встречали никого за пределами редких кишлаков, но теперь им стали попадаться путники, большинство из которых были облачены в белые балахоны и в белые же тюрбаны. Обитатели Нуристана с любопытством оглядывали двух усталых бледнолицых представителей Запада, а Мохаммеда приветствовали со сдержанным уважением, легко объяснимым, если учесть перекинутый у него через плечо автомат Калашникова.
Они все еще шли вдоль русла реки Нуристан, когда их нагнал чернобородый и ясноглазый молодой человек, несший десяток только что пойманных рыб, нанизанных на палку. Он заговорил с Мохаммедом на смеси из двух языков. Джейн узнавала слова на дари, перемежаемые фразами на пашто, но взаимопонимание было установлено для того, чтобы Мохаммед сумел купить три рыбины.
Эллис отсчитал деньги и спросил у Джейн:
– Пятьсот афгани за каждую рыбу – это дорого?
– Пятьсот афгани равны пятидесяти французским франкам или пяти фунтам стерлингов.
– Десять баксов. Далеко не дешево, – констатировал Эллис.
Джейн не понравилось его ворчание по поводу денег. Она с трудом ноги переставляла, а этого типа еще могла волновать дороговизна местной рыбы!
Молодой человек, которого звали Халам, объяснил, что рыбачил на озере Мундол, расположенном ниже вдоль долины, хотя он, вероятно, все же купил чей-то улов, поскольку совсем не походил на рыбака. Он даже укоротил свой шаг, чтобы пойти с ними рядом, беспрерывно болтая о чем-то и явно не беспокоясь, понимают они его или нет.
Как и долина Пяти Львов, Нуристан тоже был чем-то вроде каменистого каньона, расширявшегося через каждые несколько миль и переходившего в небольшие равнины, где велись сельскохозяйственные работы, а более мелкие поля ближе к подножию холмов ютились на террасах. Единственным бросавшимся в глаза различием были леса из падубов, густо, как шесть на овцах, покрывавшие нижние склоны, среди которых Джейн продолжала видеть возможное укрытие на случай, если все их прочие усилия потерпят провал.
Сейчас они двигались заметно быстрее. На их пути не встречалось приводивших в бешенство обходных троп, огибавших горы, что особенно радовало Джейн. Только в одном месте они снова уперлись в оползень, перекрывший дорогу, но на сей раз Эллис и Джейн легко перебрались через него, а Мохаммед провел лошадь вброд по мелководью и снова вывел на берег чуть выше по течению. Позже уступ скалы ненадолго скрывался под водой, а тропа пролегала вдоль каменной стены по настилу, уложенному из шатких бревен, на который лошадь упрямо отказалась вступать. Мохаммед опять решил проблему, миновав этот участок по воде, ведя Мэгги под уздцы.
К этому моменту Джейн уже дошла до той стадии, когда готова была буквально рухнуть на землю от переутомления. Как только Мохаммед присоединился к ним на берегу, она решительно заявила:
– Мне необходима остановка для отдыха.
– Но мы почти достигли Гадвала, – сказал Мохаммед.
– Далеко еще до него?
Мохаммед проконсультировался с Халамом на смеси дари и французского языка, а потом ответил:
– Одна половина часа.
Джейн это представлялось целой вечностью. Но я, разумеется, смогу идти еще всего тридцать минут, уговаривала она себя, стараясь отвлечься от невыносимой боли в спине и неудержимого желания где-нибудь немедленно прилечь.
Но потом за следующим поворотом они уже увидели кишлак.
Это было необычное, но такое желанное зрелище. Деревянные дома громоздились у почти отвесного склона горы, словно стояли друг на друге, и издали создавалось впечатление, что если бы один из нижних домов по какой-то причине рухнул, то вместе с ним обрушился бы вниз с крутизны в реку весь поселок.
Как только они поравнялись с первым из домов, Джейн просто остановилась и уселась на речном берегу. Каждая мышца ее тела ныла от боли, и у нее едва ли нашлись бы сейчас силы даже взять Шанталь у Эллиса, который с такой готовностью уселся рядом, что становилось ясно – он тоже вымотался до крайности. Из дома показалась любопытствующая местная жительница, и Халам сразу поспешил вступить с ней в беседу, очевидно, рассказывая ей все известное ему о Джейн и Эллис. Мохаммед стреножил Мэгги там, где она могла пощипать жесткой травы, и примостился по-турецки около Эллиса.
– Нам нужно купить хлеба и чая, – сказал Мохаммед.
А Джейн подумала, что им всем пора съесть что-то гораздо более существенное.
– Как насчет нашей рыбы? – спросила она.
– Потребуется слишком много времени, чтобы почистить и пожарить ее, – ответил Эллис. – Мы отложим это до наступления ночи. Мне бы не хотелось задерживаться здесь дольше, чем на полчаса.
– Хорошо, – согласилась с ним Джейн, совсем не уверенная, что сможет продолжить путь после всего получасового отдыха.
Возможно, немного еды поможет им чуть-чуть ожить и взбодриться, подумала она.