— Вы сказали, что дадите мне миллион долларов. Уж не считаете ли вы меня столь наивным. Неужели можно верить на слово такому человеку, как вы? Да ведь когда ваши люди войдут в бункер с сейфами, зная информацию, как выйти с награбленными деньгами, вы, не задумываясь, отдадите приказ убить меня, чтобы спрятать концы в воду. Ведь именно так вы уже однажды поступили с Маршем.
На его лице появилась фальшивая улыбка.
— Вы очень недоверчивый человек, мистер Лукас. Итак, что вы предлагаете?
— Я могу помочь вашим людям войти в банк и указать, как унести деньги. Но вначале вы дадите мне двести пятьдесят тысяч долларов. Миллион — это слишком большая сумма. Да и к тому же я абсолютно убежден, что не получу ее после завершения операции. Я готов довольствоваться четвертью миллиона. Если вы мне откажете, это будет плохо для нас обоих. Меня осудят за преступление, которое я не совершал. Но и вам не удастся совершить ограбление самого надежного банка в мире и спастись. Если же вы согласитесь на мои условия, у вас будет реальный план отмщения Браннингаму. Мало того, полиции ничего не будет известно. Через три дня я принесу вам полный план операции. И как войти в банк и как вынести добычу. Вам останется только полностью выполнить все мои указания.
— И какая у меня будет уверенность в том, что, получив деньги, вы не исчезнете?
— Я не сделаю это уже по той простой причине, что вы держите у себя Гленду на положении заложницы. — Я встал. — Подумайте об этом. В среду вечером я буду ждать Джо.
Почти уверенный, что мне удалось овладеть этой кошмарной ситуацией, я вышел в холл. Прислонившись к стене, Бенни ковырял в зубах спичкой. При виде меня он выпрямился, но я прошел мимо, совершенно игнорируя этого головореза. Джо сидел в машине и играл на губной гармошке. Я сел рядом с ним.
— Поехали, Джо.
Он спрятал гармошку в карман, усмехнулся и тронул машину с места.
Глава 5
Едва я вошел в приемную, как моя секретарша поднялась, явно намереваясь мне что-то сказать.
— Добрый день, мистер Лукас.
— Хэлло, Мэри. Много почты?
— Как обычно. Корреспонденция на вашем столе… Как неприятно это происшествие с шерифом Томпсоном, не так ли?
Я остановился, будто натолкнувшись на каменную стену.
— Шерифом Томпсоном? — Я с тревогой смотрел на нее. — Что с ним случилось?
— Но разве вы не слушаете радио, мистер Лукас?
— Что случилось? — нетерпеливо повторил я.
— Вчера поздно вечером, когда он собрался ехать домой и вышел к своей машине, на него налетел грузовик. У бедного шерифа практически нет шансов остаться в живых.
Холодок страха пробежал по моей спине.
— Он умер?
— В настоящий момент в госпитале. Но в критическом состоянии.
Я вдруг вспомнил слова Клауса: «Не беспокойтесь о шерифе. Это моя головная боль». Да, похоже, Клаус им уже занялся. Руки мои задрожали, но я постарался не потерять самообладания.
Пробормотав слова, приличествующие такому случаю, я быстро прошел в свой кабинет. Я сел за стол, совершенно деморализованный, не способный даже связно мыслить. И в этот момент в кабинет влетел Билл Диксон.
— Я уезжаю в Сан-Франциско, Ларри, — быстро сказал он, положив передо мной толстую пачку бумаг. — Это работа для тебя. Клиент желает, чтобы мы поставили все необходимое оборудование в офис. Перечень прилагается. — Он посмотрел на меня. — Браннингам предоставил нам кредит?
— Я не смог встретиться с ним. Но ты не беспокойся, все будет в порядке.
Билл улыбнулся.
— Отлично. Надеюсь, ты решишь эту проблему. — Он мельком глянул на часы. — Мне пора ехать. Действительно, неприятное происшествие с шерифом. Мне он очень нравился. Порядочный полицейский и большая умница.
Мой страх усилился.
— Как это случилось? Секретарша сказала, что на него наехал грузовик.
— Да, я слышал сообщение по радио. Он умер полчаса назад. Но есть одна вещь, которая кажется мне весьма подозрительной.
— А именно?
— Три человека видели, как на него наехал грузовик. Но никто не запомнил номера машины и даже не может дать связного описания. Благодаря шерифу Томпсону уровень преступности в городе был самым низким в штате. Его заместитель Фред Маклейн совершенно другой человек. Ладно, до встречи, Ларри, я побежал.
После ухода Билли некоторое время я сидел неподвижно, тупо глядя в пространство. Уже две смерти! Вначале Марш и вот теперь шериф Томпсон. «Это моя головная боль!» Две жизни и только для того, чтобы удовлетворить чувство мести! Не слишком ли дорогая цена? Я вспомнил, что мне говорила Гленда: «Это сумасшедший!» До меня дошло, что ведь и нам может грозить насильственная смерть.
Зазвонил телефон. Работа поглотила меня, на время отодвинув все проблемы. Рабочий день заканчивался в шесть вечера. Когда служащие ушли, я спустился в большой зал, где находились машины на ремонте и незавершенные конструкции новых машин. Трое моих помощников почему-то задержались, и Фрэнк Додж, заведующий мастерской, вопросительно глянул на меня.
— Что-то хотите, мистер Ларри? Я никуда не спешу, так что могу помочь.
— Благодарю, Фрэнки, но я просто хочу поработать над одной идеей. Так что можете идти домой.