Читаем В мертвом безмолвии полностью

— Звонит доктор Вильямс из госпиталя святого Петра. Я звонил вам на службу, и мне сказали, что вы здесь. Я хочу передать вам, что Винсент Гастингс попал в аварию.

— Как это случилось?

— Его сбила машина. Он желает вас видеть.

— Он в тяжелом состоянии?

— Я бы не хотел вдаваться в подробности по телефону, — в голосе врача слышалась профессиональная осторожность.

— И он хочет видеть именно меня? — переспросил Калверт.

— Именно вас. Если вы Гарри Калверт.

— Я Гарри Калверт, можете быть спокойны.

— Тогда не тяните. Он говорил, что это очень важно.

— Я еду, доктор. Спасибо.

Калверт вышел из кабинета и сразу наткнулся на Рода и Плайера, явно поджидавших его в коридоре. Кривая усмешка исказила губы Плайера, когда он сделал шаг вперед. В тот же момент из двери, ведущей в зал, появился слуга. Род крикнул:

— Том, только не здесь…

Калверт медленно прошел мимо, провожаемый двумя парами ненавидящих глаз, снял с вешалки свое пальто и шляпу, а затем сказал, глядя прямо в ледяные глаза Плайера:

— Мы еще встретимся с тобой, ублюдок.

Плайер с пугающим спокойствием ответил:

— Но это будет твоя последняя встреча с кем-либо на этом свете.

Глава 7

Когда, сопровождаемый врачом, Калверт вошел в больничную палату, Гастингс попытался встать. Голова его была забинтована, щеку, как клеймо, пересекала огромная ссадина. Нос превратился в картошку.

— Лучше не вставайте, — предостерег его доктор Вильямс.

Гастингс, тяжело дыша, вновь откинулся на подушки.

— Все его тело выше пояса, как татуировкой, покрыто синяками и ссадинами, — сказал доктор.

— Спасибо, что зашли, Калверт, — прошептал Гастингс.

— Не волнуйтесь, дружище, — успокоил его Гарри и обратился к доктору: — Насколько тяжелы повреждения?

— Ничего серьезного. Возможно, легкое сотрясение мозга, но и это под сомнением. Все станет ясно после рентгена. Был сильный шок, но он уже прошел.

— Садитесь поближе, Калверт, — прошептал Гастингс.

— Я вас покину, — сказал доктор Вильямс, — но прошу долго не задерживаться.

— Спасибо, что пришли, — повторил Гастингс, когда они остались вдвоем. Его бледные губы едва шевелились. — Я должен с кем-то переговорить. С матерью я не могу, она не перенесет этого. Нужно, чтобы кто-нибудь из банка позвонил ей и сказал, что я на пару дней покинул город. Я понимаю, что не имею морального права рассчитывать на вашу помощь, но больше мне не к кому обратиться. Возможно, это покажется вам смешным, но мне хотелось бы напомнить о нашем студенческом братстве.

— Мне это не кажется смешным.

— Следующим можете быть вы, Калверт, — глаза Гастингса замутились, как у больного животного.

— О чем вы? — с недоумением переспросил Гарри.

— Я обязан вас предостеречь.

— Доктор сказал, что вас сбил автомобиль. Наверное, какой-нибудь пьяный лихач выехал на тротуар.

— Меня сбил Том Плайер.

Гастингс произнес это самым обыденным голосом, как что-то само собой разумеющееся, однако в плазах его стояли мука и страх. Калверт почувствовал, как пересохло у него в горле, а по коже побежали мурашки.

— Вы мне не верите? — спросил Гастингс. — По-вашему, я все это придумал?

— Вариант с пьяным водителем кажется мне более вероятным, — глядя на носки своих ботинок, сказал Калверт.

— Без всякого сомнения, это был Плайер. Он специально выехал на тротуар, чтобы сбить меня, — казалось, рассудок Гастингса помутился от страха. — Я узнал его. Он смеялся, направляя на меня машину. Я прижался к стене, но он все же достал меня правым крылом, как бык рогом. Меня отбросило на ступеньки какого-то дома, а Плайер дал задний ход и снова бросился на меня. Я почувствовал запах резины… Спасли мою жизнь только перила крыльца. Затем Плайер съехал с тротуара и умчался.

Тело Гастингса под простыней била мелкая дрожь, а мысли раз за разом возвращались к страшному происшествию.

— Я вас понял, Гастингс, — сдавленным голосом произнес Калверт. — Я вас понял, довольно.

— Он бросился на меня, как взбесившийся бык, и еще хохотал при этом.

— Зачем? Почему?

— Утратив расписку, я стал ненужным. А знаю я чересчур много, — Гастингс попытался приподняться, и это ему почти удалось. — Калверт, берегите расписку. Это ваш единственный шанс уцелеть. На вас будут давить изо всех сил, но пока расписка при вас, не тронут.

"Тут Гастингс бесспорно прав", — подумал Калверт. Его жизнь теперь всецело зависела от клочка зеленой бумажки. Неужели Люси не знает, что, расставшись с распиской, он расстанется и с жизнью? Значит, цена безопасности — двадцать пять тысяч долларов? От всего этого можно впасть в панику. А он еще отдал конверт с распиской Максу. Но Люси, Люси! Нельзя поверить, что она знает все подробности этого грязного дела. Скорее всего, она — слепое орудие в руках негодяев.

— Гастингс, кому же все-таки принадлежит эта расписка? — как можно более спокойно спросил он.

— Человеку по имени Мартин Ван дер Богль, — сказал больной, сделав глоток воды из стакана.

— Это он продал картины? А где он сейчас?

— Он умер.

— Когда?

— Примерно месяц назад. Его-то убил на моих глазах Плайер. Тоже задавил машиной.

— Почему вы не заявили в полицию?

— Я не могу, — Гастингс, казалось, был готов зарыдать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Нефть цвета крови
Нефть цвета крови

«…– Надо понимать, с вашим товарищем случилась какая-то беда? – предположил Гуров.– Не с ним, а с его сыном, – уточнил Орлов. – Зовут его Александром, работает инженером в одной организации, обслуживающей нефтепроводы. В связи с этим много ездит по области. Три дня назад Атамбаева-младшего арестовали. Ему предъявлено обвинение в причинении тяжкого вреда здоровью, повлекшего смерть по неосторожности.– ДТП? – догадался Гуров.– Точно, ДТП, – подтвердил Орлов. – Александра обвиняют в том, что на трассе Приозерск – Степной Городок он врезался во встречную машину. В результате водитель этой машины получил тяжелые травмы и скончался по дороге в больницу, а Александр якобы скрылся с места происшествия. Однако милиция… то есть – тьфу! – полиция его «вычислила» и задержала.– А сам он что говорит?– Он все отрицает, говорит, что был дома…»

Алексей Макеев , Николай Иванович Леонов

Детективы / Крутой детектив