Читаем В моих безумных фантазиях полностью

— Я не собиралась рассказывать вам, потому что не хочу, чтобы вы плохо думали обо мне. Я глубоко вас уважаю, ваша светлость.

Герцогиня тепло улыбнулась ей.

— Во-первых, вам не следует больше называть меня «ваша светлость». Теперь мы одна семья, так что зовите меня Аделаидой. Во-вторых, я никогда бы не могла подумать дурно о вас. Вы просто женщина, влюбленная в моего сына. Не удивляйтесь. Это легко читается в ваших глазах. Я ни за что не поддержала бы этот брак, если бы не верила в ваши чувства.

Испытывая некоторое облегчение, Ребекка кивнула.

— Я обожаю его. Я влюбилась в вашего сына при первой же встрече, когда он помог моему отцу и мне на дороге четыре года назад.

— Мы все слышали историю о его подвиге, так что, уверяю вас, я аплодирую вашей находчивости в завоевании его сердца. Должно быть, вы говорили и делали как раз то, что было необходимо.

Ребекка подумала о дневнике, который она читала ему вслух, слегка поморщилась от своей скандальной тактики, и, конечно, предпочла не упоминать об этом в разговоре со свекровью.

— Есть кое-что еще, о чем вы не знаете, — призналась она Аделаиде, — и отчего я рассеяна сейчас. Боюсь, Девон недоволен мною сегодня.

— Почему?

— Я уже сказала, что очень хотела стать его женой — но не только потому, что боготворила его. Я влюбилась в него давно, но ни разу не покинула дом отца, чтобы что-то предпринять в связи с этим. До последнего момента, когда я была вынуждена принять решение.

— Были вынуждены?

— Да. Мой отец обещал меня в жены другому человеку.

Герцогиня остановилась:

— Полагаю, вы не любили этого человека.

— Да, не любила.

— Это был выгодный брак?

— Только для человека, о котором я говорю, — ответила Ребекка. — Он богат и владеет собственностью, но не принадлежит к сословию аристократов. Его отец некогда был преуспевающим купцом в западном Лондоне, но, как я поняла, он все проиграл. Его сын работал всю жизнь, чтобы не просто восстановить свой статус, но и превзойти его. Вот почему он хотел меня в жены.

Они подошли к лабиринту.

— Так именно поэтому вы оказались здесь, надеясь выйти замуж за моего сына, и вот почему пребывали в такой спешке?

— Да. — Ребекка последовала за свекровью по посыпанной гравием тропинке между кустарниками. — Проблема в том, что я не призналась в этом Девону, и он узнал об этом сегодня, когда отец приехал сюда в поисках меня.

Аделаида остановилась у развилки.

— Ваш отец был здесь? Когда? Мне не сообщили об этом, и я не встретила его как полагается. Он все еще здесь? — Она указала на замок, казалось, она хотела вернуться.

— Извините, он уехал. — Ребекка постаралась дать объяснения поведению отца: — Он не очень… светский человек, Аделаида, о чем, уверена, вы слышали. Он никогда бы не пришел сюда, если бы не был в отчаянии от моего исчезновения. И то, что он так быстро уехал, узнав о моем браке, даже не поговорив со мной… Могу только заключить, что он очень рассержен.

— Рассержен? Легко предположить, что любой отец был бы преисполнен радости, что его дочь вышла замуж за наследника герцога. Не мог же он предпочесть, чтобы вы вышли замуж за вашего соседа, вы согласны?

— Думаю, он предпочел бы именно это, Аделаида, поэтому я и убежала из дома и до сих пор сердита на него за го, что он согласился на подобный шаг.

— Но почему он согласился? Ваш отец зависит от этого человека?

Ребекка заколебалась.

— Девон предположил то же самое. Признаюсь, до недавнего времени я верила, что отец согласился на этот брак, потому что долгие годы провел в одиночестве, наедине со своей болью, утратив связь с жизнью. Казалось, он и не предполагал, что за пределами его имения существует целый мир возможностей. Все, что он знал, — это его собственный маленький мир с устрашающим соседом, который получает удовольствие, когда бьет тех, кто слабее его. Но после сегодняшнего визита отца я начала думать, что за этим стоит что-то еще. Я собираюсь написать ему и получить от него ответ.

Голос Ребекки слегка дрожал, и она с горечью поняла, что ни разу не плакала по поводу предательства отца. Она была только взбешена и сосредоточилась на своем бегстве. И на том, чтобы завоевать любовь Девона.

— Нелегко, когда мы не можем понять тех, кого любим, — сказала герцогиня — Особенно если этот человек — мужчина, не говоря уже о том, что он английский пэр. И от нас ожидается уважение и почитание. Пойдемте.

Аделаида взяла невестку за руку и повела через лабиринт к деревянному мостику в центре. Они бок о бок поднялись по ступеням. Отсюда открывался прекрасный вид на окрестности.

Аделаида взяла обе руки Ребекки в свои.

— Я понимаю, как смело вы поступили, потому что меня тоже вынудили выйти замуж за одного человека, когда я любила другого.

Ребекка готова была набраться храбрости и попросить свекровь рассказать об этом, но Аделаида остановила ее, подняв руку:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже