Читаем В объятиях дождя полностью

Я уселся рядом с Кэти и положил ноги на скамью, стоявшую впереди. Так, в тишине, мы просидели несколько минут, а голуби то вылетали из дыры на крыше, то снова впархивали в церковь.

– Вскоре после того, как ваша семья уехала, у нас здесь случилось маленькое наводнение. Дождь, казалось, хотел наверстать упущенное – у нас не было дождя почти целый год, и все вокруг превратилось в пыль. Мисс Элла тогда носила с собой коврик и пульверизатор в кармане фартука. У меня и Мэтта появились в низу живота волосы, и мы решили, что нам пора попробовать и спиртное. Не помню, кому из нас первому пришло это в голову, но первый убедил второго, что это пойдет нам на пользу.

Кэти улыбнулась и откинулась спиной к решетке:

– Звучит: вы стали познавать смысл бытия!

– Не смейся, и твой день настанет.

– Ну, так расскажи!

– Мы сбегали на уголок, в бакалейную лавку, и стащили банку пива. Я даже помню его вкус, еще бы! Никогда я так не желал смерти, как после того, как хлебнул его.

Кэти рассмеялась и подтянула ноги к груди.

– Так или иначе, выйдя из лавки, мы открыли банку и распили ее.

Я улыбнулся и протянул руку:

– Не по глоточку приложились, а от души, как следует угостились. Выпили, наверное, сразу половину и по дороге допили и вторую. Я толкнул ногой входную дверь, и мир закружился перед глазами, начал колебаться, как маятник, из стороны в сторону, и передо мной возникли уже два Мэтта, и я толкался в три входные двери. В итоге я просто нажал дверной звонок. А потом с меня пот полил градом, и я понял, что все это плохо кончится. Дверь отворила мисс Элла, и меня тут же вырвало, и Мэтта, наверное, от солидарности со мной, тоже. Мы извергли на нее ореховое масло, варенье, белый хлеб – весь завтрак и, в придачу, все пиво.

Мисс Элла, решив, что мы подхватили какой-то ужасный желудочный вирус, впихнула нас в автомобиль и помчалась на скорости сто двадцать километров в час в приемную Моза. Мы стонали, держались за животы и продолжали изрыгать их содержимое. Моз внес нас в свой врачебный кабинет, стал срывать с нас одежду и наткнулся на жестянку из-под пива. Тогда он остановился и внимательно нас оглядел, а мы молились Богу, чтобы он нас сию же минуту убил, потому что если не он, то его сестра это сделает точно. И когда Моз вышел в приемную с банкой из-под пива и отдал ее мисс Элле, она едва не отправила нас на тот свет!

Кэти снова рассмеялась, а я продолжал:

– Она встала, схватила каждого из нас за ухо и потащила к машине, а нас выворачивало наизнанку от рвоты. Мы рыдали и вопили, просили прощения и обещали, что больше никогда-никогда не будем так поступать.

«Правильно, – сказала она, ткнув в воздух указательным перстом, – потому что, когда я с вами покончу, вы и вздохнуть не сможете».

Мы подъехали к дому, вывалились из дверцы прямо на землю и валялись там как мертвые, а она вышла из дома с хлыстом и, невзирая на это, стала нас им охаживать.

Кэти снова рассмеялась.

– Да, – я тоже улыбнулся, – теперь об этом забавно слушать, но тогда я молил, чтобы земля подо мной разверзлась и похоронила навсегда. Здорово она нас отлупила. А когда закончила, то сказала:

«Такер Мэйсон, если ты еще раз разозлишь меня таким поведением, я не то что кнутом, я дерево вырву из земли и поколочу тебя».

У меня кружилась голова, так что я не мог даже встать, но, вытерев слезы и глотая сопли, с трудом промямлил: «Слушаюсь, мэм».

– И когда же вы снова попробовали зелье?

– Через полгода. – и я рассмеялся. Мне было легко и приятно обо всем этом вспоминать.

Встав, я пошел к алтарю и, обогнув его, произнес:

– Но каждый раз, когда прихожу в церковь, я вспоминаю прежде всего ее смех. – и я погладил деревянную спинку скамьи и еще вспомнил, как мисс Элла старательно натирала ее воском. – А когда я вхожу в Уэверли Холл, то слышу яростный крик отца. – и я взглянул на громаду Уэверли, вздымавшуюся из земли, как огромное надгробие. – Если бы мисс Элла не любила бы этот дом, я бы давно его поджег.

Я выровнял на стене деревянного Иисуса, достал из кармана чистый белый носовой платок и стал протирать его голову, словно это был грязный бейсбольный шар.

Частицы уже высохшего помета, кружась в воздухе, упали на пол, более свежие размазались, словно грязь на ветровом стекле.

Глава 13

Время текло незаметно, и вот солнце уже осветило западный витраж.

– Сейчас проснется Джейс. Он наверняка проголодался, надо приготовить ему обед, – прошептала Кэти и посмотрела на часы.

– Здесь поблизости трудновато найти место, где можно поесть. И сам я ничего не готовлю, во всяком случае ничего такого, что бы вы с ним согласились отведать. А в магазин я практически не хожу.

– Ты действительно здесь нечасто бываешь?

– Стараюсь бывать пореже, да и работы всегда много.

Мы вышли, продираясь сквозь дикий виноград, обвивавший дверь церкви. Кэти подождала меня, пока я припирал дверь обломком кирпича, а потом мы пошли мимо пастбища, на некотором расстоянии друг от друга.

Так мы дошли до коттеджа мисс Эллы, и Кэти прислонилась к стене возле окошка, прислушиваясь к звукам, доносившимся изнутри. Походка у нее была легкая и стремительная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джентльмен нашего времени. Романы Чарльза Мартина

Похожие книги