Вода казалась теплой – это было необычно для осени. Я проехал мимо ресторана Кларка, и сразу же возникла проблема– куда повернуть: ручей разделился на два рукава. Было только восемь утра, и начинающийся день располагал к неторопливости. Я выбрал левый, он был поуже, но змеился больше. На берегах кишели черепахи, маленькие крокодильчики и несколько енотов, но главное – на водной глади простирались широкие островки цветущих кувшинок, почему-то напоминавших веснушки на руках рыжеволосой девушки. По счастью, москиты не слишком досаждали. В десять тридцать я выключил мотор и решил править веслом. Проток стал ýже, всего метров пятнадцать-двадцать шириной, и я рассчитал, что если Мэтт укрылся здесь, то, может, мне удастся застать его врасплох. В полдень меня почти до полусмерти напугал ламантин, очень близко подплывший к лодке и внезапно вынырнувший прямо перед ее носом. В нем было метра три-четыре, и он сильно ударил по корме широким толстым хвостом.
– Эй, приятель, – сказал я, оттолкнув рукой его туловище, покрытое рубцами от столкновения с подводными лодочными винтами, – если ты будешь держаться подальше, то избежишь ненужных ранений.
Ламантин взбрыкнул, уйдя на глубину, а потом снова всплыл на поверхность, но уже в двадцати метрах от меня.
– Хотя, – продолжал я, – на твоем месте я бы тоже прельстился широким водным пространством. Будь поосторожней! – А он опять взметнул фонтан, исчезая из виду.
В полдень я уже отчаялся в желании найти здесь своего брата, но вдруг ощутил, какое это наслаждение – вот так неспешно плыть, подгребая веслом и ведя каноэ по зеркалу вод. К двум часам пополудни ручей стал походить на раскрытый веер, столько появилось у него притоков, а потом они стали напоминать растопыренные пальцы, указывавшие в разных направлениях. Решить, куда же направиться, было так же трудно, как найти иголку в стоге сена. Я опустил весло в воду, взялся за руль и развернул лодку, наблюдая за маревом, нависшим над ручьем. Я завел мотор, и лодка, заскользив вперед, снова выплыла на озаренное солнцем место. В три тридцать я уже разворачивался у ресторана Кларка и мог видеть ту часть дока, где были расположены и «Дубы».
Гибби все еще неустанно наставлял Джейса в искусстве забрасывания спиннинга, а Кэти сидела на причале и, надев солнцезащитные очки, читала. Не исключено, что она впервые за долгое время чувствовала себя в полнейшей безопасности.
Я повернул лодку, помахал Джейсу, который улыбался во весь рот, кивнул Кэти и поплыл к правому рукаву ручья. Я старался представить себе ход мыслей Мэтта и все время думал о том, что бы он предпринял на моем месте, но решил вскоре, что это невозможно. Я не думал, что он тщательно продумал план своего бегства. Он мог, совершенно не задумываясь, выбрать любой приток. Здесь ручей был шире и многоводнее, но берега были так же красивы. Совершенный, самодостаточный мир! Над моей головой пролетела большая голубая цапля, всего пару раз неторопливо вмахнув крыльями, а потом быстро спустилась и уселась на прочном участке зарослей кувшинок, вокруг которого сновала мелкая рыбешка.
Направляясь вверх по ручью, приблизительно через милю, я увидел старый засохший кипарис, на ветвях которого много лет назад какие-то ребятишки, решив позабавиться, соорудили тарзанку, чтобы прыгать с нее в черные воды глубиной метров в пять. Теперь веревка почти истлела, поросла зеленой плесенью и явно висела без всякой надобности уже несколько лет. Взглянув на множество узлов, оставшихся на веревке, я живо представил себе это место, полное веселых возгласов и смеха. И вспомнил о нашем ущелье.
В пять часов пополудни я достал два газовых баллона и начал подумывать о том, что неплохо было бы пообедать. Я не ел уже целый день и, стараясь настроиться на мысли Мэтта, все сильнее ощущал голод. По ручью распространялись заманчивые запахи из ресторана Кларка. Через тридцать минут после наступления темноты я подплыл к доку и вытащил каноэ на зеленый прибрежный дерн. Гибби уже работал у себя в кабинете, Кэти и Джейс играли в пинг-понг в соседнем зале. Гибби взглянул поверх очков и, не увидев со мной Мэтта, спросил:
– Проголодался?
– Да, очень.
– Хорошо! Твои друзья тоже, наверное, проголодались. Я предлагал Кэти пойти поесть, но она сказала, что дождется тебя. Мне кажется, я знаю, куда мы все можем отправиться.
Когда мы приехали, ресторан был переполнен, и пришлось ждать официанта минут сорок, поэтому я подошел к автомату, торгующему кормом для черепах, и бросил туда четверть доллара. Джеймс с любопытством наблюдал за мной. Он был чувствительным и любознательным мальчиком и впитывал в себя все новое, как губка. Практически ничто не могло ускользнуть от его наблюдательного взгляда и слуха. И когда голос в динамике произнес: «Рейн», он повернулся ко мне:
– Дядя Так, это нас зовут!
Мы прошли мимо всех чучел животных и мемориальных дощечек, и глаза его совсем округлились от любопытства. Мы заняли столик в открытой части ресторана, откуда открывался прекрасный вид на весь ручей.