Читаем В объятиях Кали полностью

– Какой год? Кто проработал год в “Джаст Фолкс”? Если вы знаете, где мужской туалет, то вы уже у нас старожил. Отпустите, пожалуйста, мою руку.

– Мы хотим работать в “Джаст Фолкс”, – заявил Римо.

– Считайте, что вы уже зачислены. А теперь, пожалуйста, отделите мою руку от кресла.

– Боюсь, ничего не получится, – проговорил Римо.

– Почему? – задыхаясь, простонал Бейнс.

– Работаю наемным убийцей по неполной программе, вроде вашей авиакомпании, – съехидничал Римо. – Кстати, то, что я сделал с вашей рукой...

– Да?

– Если скажете об этом кому-нибудь хоть слово, то же самое будет сделано с вашим мозгом, – пообещал Римо.

– Не груби, – сказал на корейском Чиун. И, перейдя на английский, обратился к Бейнсу. – В мире много непонятного. В том числе и любовь моего сына к тайнам. Пожалуйста, будьте снисходительны к его чувствам, как он снисходителен к вашим.

– Вы хотите сделать с моими мозгами то же самое, что и с рукой? – спросил испуганный Бейнс. – Так?

– Вот видишь, – обратился Чиун к Римо. – Он и без всяких грубостей понял.

Бейнс подумал, что можно; попытаться отпилить кисть от ручки кресла. Ну и что, будет ходить с куском вишневого дерева в руке. Можно жить и так. Закажет одежду по особому фасону, и с ее помощью замаскируют изъян. Внезапно руки белого, которые словно и не двигались вовсе, коснулись его кисти, и он почувствовал, что снова свободен. Бейнс потер руку. Все вроде в порядке. Немного покраснела, а так – ничего. И с ручкой кресла ничего не случилось. Что это, его загипнотизировали? А может, привязали невидимыми путами к креслу?

В голове мелькнуло, что он слишком разболтался. Надо бы держаться потверже и вызвать полицию. Может, и сейчас еще не поздно, подумал он.

Молодой человек, казалось, понял мысли Бейнса, потому что взял президентскую ручку с золотым пером и осторожно провел по ней пальцем. Золото зашипело и как бы задрожало, а потом, закапав на письменный стол, прожгло на безупречной лакированной поверхности отвратительную дымящуюся дыру.

– Вы приняты на работу, – поторопился объявить Бейнс. – Приветствую вас в рядах компании “Джаст Фолкс”. У нас есть свободные должности вице-президентов.

– Я хочу летать, – сказал Римо. – Хочу быть на борту самолета.

Бейнс задрал палец.

– Куда я показываю?

– Вверх, – ответил Римо.

– Теперь вы штурман на нашей линии.

– Я хочу находиться среди пассажиров, – потребовал Римо.

– Мы можем сделать вас стюардом.

– Превосходно, – ответил Римо. – Обоих.

На очередном рейсе из Денвера в Новый Орлеан не подавали ни кофе, ни чай, ни молоко. Два стюарда ограничились тем, что усадили пассажиров и наблюдали за ними. Жалоб не было. Когда один из летчиков попросил стакан воды, его зашвырнули обратно в кокпит, посоветовав подождать до дома.

Глава четвертая

Номер 107.

Мать Холли Роден была в восторге. Узнав, что дочь обратилась в веру, которая не предполагает свиданий с представителями национальных меньшинств, она все стала видеть в розовом свете. Холли вступила в религиозную общину, но могла не жить там все время, а только наезжать изредка, когда совершались торжественные службы и обряды, вроде того, что состоится сегодня, когда Холли примут в члены братства. Через несколько дней Холли вернется домой.

– А тебе не нужно особое платье как при конфирмации или еще чего-нибудь? – спрашивала мать.

– Нет, – отвечала Холли.

– Вижу, у тебя авиабилет. Значит, твоя церковь находится далеко отсюда?

– Мама, я наконец обрела достойную цель. Неужели ты опять хочешь все испортить?

– Нет, ни в коем случае. Мы с отцом так рады за тебя. Просто я хотела тебе помочь. В конце концов мы можем себе это позволить. И будем счастливы оплатить тебе полную стоимость билета на приличной авиалинии. Надеюсь, твоя вера не обрекает тебя на нищенское существование?

Холли была хорошенькой блондинкой с лицом херувима, невинными голубыми глазами и зрелыми формами фермерской дочки.

– Господи, ну, оставишь ты меня, наконец, в покое? – сказала она.

– Да, да, дорогая. Прости.

– Я обрела свое место в этом мире.

– Конечно, дорогая.

– Несмотря на гнет вашего богатства...

– Да, Холли.

– ...и семейное окружение, лишенное подлинной духовности...

– Да, дорогая.

– ...и родителей, которые всегда были ярмом на моей шее. И все же, несмотря на это, я нашла свое пристанище...

– Да, дорогая.

– ...где я чувствую себя нужной.

– Конечно, дорогая.

– Ну, тогда и отвяжись, старая стерва, – сказала Холли.

– Конечно, дорогая. Не поешь ли чего-нибудь на дорогу?

– Разве что паштет из твоего сердца.

– Да хранит тебя Бог, – сказала на прощанье мать.

– Меня хранит богиня, – уточнила Холли.

Она не попрощалась с матерью и не дала на чай таксисту, доставившему ее в аэропорт. Там она показала свой картонный билет в окне регистрации, где сотрудница аэропорта нашла ее фамилию в составленном от руки списке пассажиров и поставила резиновой печатью штамп на тыльной стороне ее кисти. Затем Холли направили в зал ожидания, где некоторые пассажиры за дополнительные деньги заказали себе стулья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дестроер

Похожие книги