Читаем В обнимку с ураганом полностью

– Тань, мне кажется, в этой стороне ничего уже не найдем, – мы доходим до дикой части пляжа, и я не выдерживаю, хоть и давала себе честное-распречестное слово не паниковать, – здесь нет никаких построек, а я точно помню, что там, где мы оставляли вещи, между набережной и пляжем было что-то вроде кафе, а еще точно были переодевалки и душ.

– Да, похоже, здесь облом. Отрицательный результат – тоже результат, – усмехается подруга, – зато передвижение по неровной поверхности хорошо влияет на наши суставы.

Стараюсь зарядиться Танькиным оптимизмом, но на самом деле понимаю, что ходить по неровной поверхности комфортнее одетой в соответствии с погодой. Заставляю себя воспринимать все как забавные отпускные приключения. Будет, что вспомнить, когда выйдем на работу.

Разворачиваемся и шлепаем в обратную сторону. Смотрю на неунывающую Таньку и ищу положительные моменты. Например, какое счастье, что мы купили тапочки для купания! Передвигаться босиком по каменистой гальке я не смогла бы от слова «совсем».

Между тем вечереет и постепенно становится весьма прохладно. Мои зубы начинают азартно отбивать марш из «Щелкунчика». Любоваться закатом под музыку Чайковского, несомненно, романтично, но симпатичнее, когда ее исполняет симфонический оркестр, а не зубы. Как ни крути, восхищаться прекрасным лучше в одежде.

Пляж пустеет на глазах, самые стойкие и закаленные купальщики собирают вещи и выдвигаются в сторону своих домов, работники собирают зонты и складывают лежаки друг на друга подальше от воды. Теперь можно передвигаться достаточно быстро, не боясь что-то пропустить или на кого-нибудь наткнуться. Заходящее солнце светит нам в спины, рисуя перед нами две длинные унылые тени. Оно практически уже не греет. Мы идем на некотором расстоянии друг от друга, чтобы визуально охватить большую площадь, но результата нет. На пустом пляже валяются забытые игрушки, одиночные тапки и вьетнамки, кепки, бутылки, пакеты. Наши вещи отсутствуют.

Танька видит мои посиневшие губы, а может слышит лязг зубов, останавливается около переодевалки, в которую пару минут назад вошла женщина, и машет мне, чтобы я подошла.

– Рвем когти, – она сдергивает со стены переодевалки перекинутое через верх полотенце и, схватив меня за руку, включает высокие обороты.

– Ты что? Стащила полотенце? – от ужаса за содеянное ею мои ноги становятся ватными, но подруга, смеясь, тащит меня дальше. Полотенце уже сложено, и сзади никто не сможет увидеть, что именно мы его несем.

– Не трепыхайся. Я проследила, тетка была одна, к тому же необъятных размеров. Ей в любом случае время, чтоб одеться нужно, не побежит же она за нами голышом.

– Но…– все еще пытаюсь спорить я.

– У тетки есть одежда, – весело обрывает меня заботливая Танька, – а вот нам свою еще предстоит найти. Посмотри на себя, вся синяя и дрожишь, как цуцик. Не хватало еще заболеть на неделю. Хочешь проваляться в кровати с температурой? Лично я предпочитаю пляж. Сейчас отойдем подальше, и завернешься в полотенце. Оно немного волглое, но лучше так, чем никак.

Спорить с Танькой бесполезно, тем более что она права. С одной стороны ее забота приятна, с другой – это из-за ее безалаберности мы потеряли нашу одежду вместе с ключами и телефонами. Стараюсь не думать, что будет, если мы не сможем найти вещи. Усиливающееся ощущение, что с приключениями небольшой перебор, заставляет мои мурашки возмущенно носиться по всему телу.

Мы опять разделяемся и сканируем пляж. В полотенце существенно теплее, я начинаю отогреваться и с бОльшей надеждой смотреть на мир. На пляж опускаются угрюмые сумерки, которые лишь подчеркивают огни набережной. Из многочисленных кафе плывут умопомрачительные запахи шашлыка, желудок напоминает, что последний раз мы ели в самолете, целую вечность назад. С завистью смотрю, как променад заполняется народом, спешащим после жаркого насыщенного дня полакомиться запеченным мясом.

Проходим пляж до конца в другую сторону, затем возвращаемся в то место, где садились к парням на катамаран. Большую часть плавучих посудин работники уже оттащили ближе к набережной. Садимся на гальку, вместе завернувшись в добытое честным грабежом махровое полотенце, благо, оно огромное.

– Что нам теперь делать? – я беспомощно смотрю на подругу. – Ладно бы у нас только одежды не было! Телефоны-то тоже тю-тю, и ключи! Как мы теперь в квартиру попадем?

– Похоже, придется ночевать на пляже. Веселуха, однако, – смеется Танька, – это дело надо обмозговать. Эу, мужик, – окликает она работника, связывающего катамараны, – у нас тут одежде ноги приделали, а там и телефоны, и ключи от квартиры. Не подскажешь, есть тут полиция или администрация? Что-то официальное, куда люди в таких случаях обращаются? Не одни же мы такие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика