Он размышлял над возможными ответами, сворачивая к Вестхаймеру, где располагалось агентство службы безопасности. Комплекс Мунро, два высотных здания офисов, соединенных пешеходным переходом, находился через пару коротких кварталов слева.
Салли намеревался всего лишь задать секретарше Мунро несколько рутинных вопросов по следам вчерашнего разговора по телефону. И может быть, небрежно упомянуть имя Джессики, чтобы посмотреть на ее реакцию.
Но секунду спустя его планы были забыты. Яркий солнечный луч вспыхнул и ослепил его, отразившись от знакомого синего с металлическим отблеском седана, в котором сидели два пассажира. Пальцы Салли сжали руль, и он прибавил скорость, а седан — всего в квартале впереди него — свернул на стоянку компании Мунро. Выругавшись, он сбросил скорость перед красным сигналом светофора и проводил взглядом седан, исчезнувший за воротами.
Что, черт побери, здесь делают Джессика и Айрис?
К тому времени, как он миновал светофор и строго охраняемые ворота, они опередили его на пять минут. Салли потратил достаточно времени у ворот, и ему не хотелось терять время с секретаршей или оповещать Джессику о своем приближении. Поэтому он подошел к столику секретарши и притворился, что запыхался.
— Салливан Кинкейд. Похоже, я опять опоздал. Айрис уже поднялась наверх? — Он нетерпеливо похлопал по столику ладонью и проскользнул к лифтам, не дожидаясь ее ответа. — Верите ли? Господи, я обещал Филу, что буду присутствовать! Где мне их найти?
Девушка, явно слишком доверчивая для того места, которое она занимала, тут же купилась, когда он разыграл из себя спешащего человека с застенчивой улыбкой, и махнула рукой.
— Идите! Я вас запишу. Они прошли в кабинет мистера Мунро. Десятый этаж. — Пока двери лифта не закрылись, она успела крикнуть: — Если поторопитесь, возможно, настигнете их, пока они не заметили, что вы опоздали!
Да уж, он и правда хотел их настигнуть — на месте преступления. Они явно что-то задумали. Зачем иначе Джессика потащила Айрис в Хьюстон в отсутствие Фила? Чертовски далеко ехать за бесплатными карандашами.
Не успели двери лифта до конца распахнуться, как он уже выскочил. Десятый этаж, очевидно, был, судя по мягкому освещению, толстым коврам и обилию живых растений, отведен высшему руководству.
Было время ленча, и в коридорах ему не встретилось ни души. Кроме Айрис, которая, кажется, стояла на стреме у массивной двери из красного дерева в конце короткого коридора слева от него. К счастью, в этот момент она как раз завязывала шнурок на туфельке. А когда подняла голову и увидела его, глаза ее широко раскрылись, а рот приоткрылся от изумления.
— Не надо, — тихо посоветовал Салли, качая головой. — Не надо кричать, петь или подавать любой другой условный сигнал. — Он помедлил у пустой ниши, где располагалось рабочее место личной секретарши мистера Мунро, и спросил еще более тихим голосом: — Это офис твоего папы? Она там?
На оба вопроса Айрис быстро кивнула головой. Испуганное выражение ее лица и то, как она все время стреляла глазами в сторону двери, подтвердили его догадку: они не случайно заехали в офис.
— Папа позвонил тебе и попросил с ним встретиться? Или что-то взять? — Когда Айрис отрицательно помотала головой, он продолжал: — Я так и думал. Оставайся тут. Я собираюсь поговорить с глазу на глаз с твоей тетей Джессикой.
Он как можно тише открыл дверь, а потом так же осторожно прикрыл за собой. Джессика стояла к нему спиной у письменного стола Мунро, склонившись над календарем. Ее зад смотрелся неплохо, но он пришел сюда не для того, чтобы оценивать ее анатомические достоинства.
— Айрис, — прошептала она, отрывая страничку с перекидного календаря. — Я же просила тебя дать мне десять минут.
— Вы уверены, что этого достаточно? Джессика вздрогнула, услышав его голос, скомкала бумажку в сжатом кулаке, но не вскрикнула. Не издала ни звука. Это его удивило.
Салли прислонился к двери, скрестил на груди руки и подождал, пока она обернется. Когда эта женщина обернулась, она выглядела очень виноватой. И чертовски сексуально привлекательной.
Облегающая бедра короткая джинсовая юбка, ковбойские сапоги украшены гравированными пластинками на носках, а рубашка — одна из тех свободных коротеньких безрукавок, которые застегивались на пуговки спереди и при каждом движении обнажали тело. Ему нравилось, как она двигается. Жаль, что она такая дьявольски скользкая.
— Немного нервничаем, а? — тихо спросил Салли. — С чего бы это? Ведь не потому, что что-то прячем от полиции, правда?
— Я ничего не прячу. — Джессика вздернула подбородок, отчего ее густые волосы разметались по плечам. — Если хотите знать…
— Боюсь, это моя обязанность.
— Я проверяла календарь Фила. Там должна быть запись, когда Айрис должна идти к ортодонту.
— Я что-то не заметил у девочки скобки на зубах.
— Она собирается их поставить. Он улыбнулся.
— Кто ее ортодонт?
Джессика колебалась лишнюю секунду.
— Я так и думал. — Салли оттолкнулся от двери и протянул руку за календарным листком.