Читаем В ожидании Виллы полностью

Несчастный случай? Самоубийство? Убийство?

Ей предстояло разгадывать тайну не Билла Джордана, а тайну исчезновения Виллы.

Грейс спешила к площади по мостовой, стараясь идти так, чтобы из двери с драконом не было видно, куда она идет. Последние метры к Польсону она уже бежала.

— Он Свен, Польсон. Доктор Бейк — Свен. Ульрика — его сестра. И Эбба была там. Все эти люди, оказывается, знают друг друга, — задыхаясь, вымолвила Грейс.

— Ничего удивительного, — сказал он. — Не такой уж большой город.

Польсон совсем замерз, нос и щеки покраснели. Он обнял Грейс за плечи, притянул ее к себе, точно пытаясь защитить от холодного ветра.

— Прежде чем мы совсем окоченеем, давайте-ка найдем место, где можно поесть. И вы мне все расскажете. И сделайте одолжение, как любят говорить англичане, перестаньте смотреть так, будто только что видели убийцу.

— А что, это исключено?

Он сильнее обнял ее.

— Мне надо было пойти туда с вами. Так Свен — убийца ребенка Виллы?

— О, там вообще ничего нет, связанного с абортом. Мы говорили о Билле Джордане.

Польсон тяжело вздохнул, но сделал только одно замечание.

— Ваша рука, как холодная селедка. Давайте побыстрее пойдем в тепло, маленькая любительница готических сказок.

Они сидели в полутемном маленьком погребке, очень теплом и удивительно уютном. Польсон заказал шнапс и луковый суп.

— А теперь посмотрим, что нам известно, — сказал он. — Отбросим дикие предположения. Какие у нас доказательства, что Билл Джордан был убит?

— Вилла что-то знала об этом. Она была ужасно испугана, как сказала мне медсестра.

— Я полагал, что вы пошли беседовать с доктором.

Грейс склонила голову над супом. Пар согревал лицо. От шнапса потеплело внутри. Она уже подавила панику и стала рассуждать логичнее.

— Знаете, Польсон, эта девушка, кажется, влюблена в доктора Свена Бейка. И она почему-то волнуется из-за того, что именно он давал медицинское заключение следствию. Если и ходил слух, что смерть Билла Джордана не была несчастным случаем, так это, возможно, из-за того, что доктор Бейк знает больше, чем говорит.

— Значит, его преданная и влюбленная сестра распространяет такие отвратительные слухи?

— Нет, не совсем так. — Грейс посмотрела на Польсона и вдруг сказала: — Она бы никогда и рта не открыла, если бы сама не была до смерти напугана тем, что могло случиться с Виллой.

— А что доктор Бейк?

— Сказал, что Вилла приходила к нему, чтобы убедиться в беременности, и еще, что у нее будет здоровый ребенок. О, Польсон, я молюсь, чтобы все было так.

Польсон взъерошил волосы и попробовал сменить направление разговора.

— А теперь моя новость. Пароход капитана Акселя Моргенсона прибывает сегодня или завтра.

Аксель. Еще один приятель Виллы с холодными глазами.

— Правда? И что мы будем делать?

— Познакомимся.

— А вы не думаете, что Вилла может оказаться на борту его судна?

Польсон сразу отбросил эту фантастическую идею.

— Вот что мы должны сделать, Грейс. Устроим прием. Половину расходов я беру на себя.

Грейс уставилась на него. Она с трудом могла понять такую его заботливость, принимая во внимание непродолжительность их дружбы.

— Но вы же никого толком не знаете из них.

— Не имеет значения. Это будет прием в честь друзей Виллы. Людей, которых она знала в посольстве, — Бейки, Свен и Ульрика, капитан Аксель Моргенсон и его тетушки, фон Стерпы…

— И Якоб тоже?

— Якоб? Конечно.

— Ох, как мне бы не хотелось устраивать прием, особенно сейчас.

— О, захочется, когда вы нарядитесь в какие-нибудь тряпки Виллы. Она всегда была в прекрасном настроении на вечеринках.

Дурное предчувствие снова охватило Грейс.

— Вы хотите, чтобы я надела одежду Виллы? — И медленно добавила: — Почему?

— Прием этот — для меня, — сказал Польсон. — Пора выходить из тени и встретиться с вашими друзьями.

— Не с моими, — воинственно заявила Грейс.

— На один вечер вы будете Виллой. Понимаете?

— Дурная шутка.

— Нет, не обязательно. Шутка лишь до того момента, пока кто-то из гостей не признает ее дурной. — Он взволнованно посмотрел на Грейс. — Это замечательная идея, во всяком случае лучше вашей, с абортом. И потом, вы же любите приключения.

— Ну и приключение!

— Я думал, вам понравится. С вашим-то воображением.

Снова очки-бабочки, вечерний костюм, ее духи…

— Мне придется покрасить волосы в желтый цвет? — спросила Грейс, поморщившись.

— Нет, не обязательно. Наденьте парик. Или пойдите к парикмахеру Виллы, если удастся найти его.

<p>Глава 8</p>

Как только Грейс и Польсон вернулись, зазвонил телефон. Неужели Вилла?

Но по тому, как спокойно она прореагировала, когда звонившая назвалась Уинифред Райт, Грейс поняла, что уже свыклась с мыслью об исчезновении Виллы. Уинифред Райт — секретарша средних лет из посольства, сообразила Грейс.

— Вы еще здесь, Грейс?

— Конечно, я не собираюсь уезжать, пока не встречусь с Виллой.

— Питер Синклер сказал мне то же самое, но он считает вас оптимисткой.

— Оптимисткой?

— Ну, может, это не то слово. — Уинифред казалась несколько возбужденной. — Он думает, что Вилла более чем ненадежный человек, и пока вы здесь, вам нужно уделять больше внимания. Могли бы вы поужинать с нами сегодня вечером?

Перейти на страницу:

Все книги серии Waiting for Willa - ru (версии)

Похожие книги

Для тебя (ЛП)
Для тебя (ЛП)

Лейтенант Александр Колтон и Фебрари Оуэнс начали встречаться, когда учились в старшей школе. Каждый в маленьком городке знал, что они были предназначены друг другу с первой встречи. Но Феб разбила сердце Колта, когда ударилась во все тяжкие и попала в беду. Колт отомстил мужчине, который обидел Феб, но даже несмотря на то, что ради нее он рискнул всем, Феб оставила его и уехала из города. Пятнадцать лет спустя Феб возвращается, чтобы помочь управлять семейным баром. Но пропасть между ней и Колтом настолько глубока, что все знают: им никогда не быть вместе. Пока неизвестный не начинает убивать людей, имеющих отношение к Феб. Но Колт есть Колт, а Феб остается Феб, и скоро весь город следит за тем, как Колт изо всех сил старается найти убийцу и уберечь Феб. Гора трупов увеличивается, и в дело вмешиваются федералы, а запутанная история приводит к больному человеку, на счету которого множество жертв, пока Феб и Колт сопротивляются своим непрошедшим чувствам и красивой, но оставшейся в прошлом истории, которая их связывает.   Книга содержит сексуальные сцены, описание насилия и нецензурные выражения. Предназначена для лиц старше 18 лет      

Ангел13 , Катерина Снежная , Кристен Эшли , Любовь Бурнашева , Николай Владимирович Коляда

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика