Читаем В переплетении слов (СИ) полностью

На мгновение во взгляде Сириуса промелькнуло что-то, смутно похожее на восхищение, а потом он подался вперед, втягивая Гермиону в жадный поцелуй. Гермиона что-то изумленно промычала, но тут же прижалась к худому мужскому телу, вцепившись пальцами с ненормально идеальным для нее маникюром в широкие плечи. Бокал с недопитым шампанским упал им под ноги. Краем глаза Грейнджер уловила вспышки камер, послышались возбужденные голоса, и люди вокруг вдруг оживленно засуетились. Сириус изучающе пробежался пальцами по шнуровке на спине, прервал поцелуй так же внезапно, как его начал, и растянул губы в шальной улыбке. И в то же мгновение где-то в другой части зала послышался какой-то грохот, звон разбитой посуды и истеричный женский крик.

— Меда мастер по отвлечению внимания, — подмигнув, шепотом сообщил Сириус, уже двинувшись в сторону запасного выхода. — Теперь нам действительно стоит бежать, — не прекращая улыбаться, заявил Блэк, увеличивая скорость шага. Гермиона, которой просто ходить на каблуках было невыносимо трудно, едва за ним поспевала, запинаясь на каждом шаге. Летящей за ней шлейф не облегчал задачу, но она даже на мгновение не подумала о том, что может что-то возразить.

На их пути из ниоткуда возник тот самый блондин, который помешал Скитер уйти с мероприятия. Он недовольно сжал губы, передал Сириусу черное пальто и поторопился в основной зал, задернув за собой одну из штор. Очевидно, этот мужчина был на их стороне, хотя его подобная перспектива явно не прельщала. Но Сириус почти не обратил на него внимания, притормозив лишь на миг, которого было достаточно для передачи одежды, и уверенно продолжил свой побег, ведя за собой несопротивляющуюся студентку.

Улица уже освещалась разноцветными огнями, люди, живущие своей обычной жизнью, заканчивали работать и торопились вернуться домой или попасть туда, куда им хотелось. Гермиону поневоле обрадовало то, что на ней были сапоги, а не босоножки, как у Джинни. Но теплее от этого ей не становилось, однако девушка все равно продолжала идти за Блэком, хотя тот, казалось, сам не совсем понимал, что делать дальше. Не сбавляя темпа, он накинул ей на плечи пальто, оказавшееся на удивление теплым, и осмотрелся по сторонам. Его взгляд замер на мужчине, который захлопнул заднюю дверь машины и подошел к водительскому месту. Прежде, чем Гермиона смогла предположить хоть что-то, Сириус побежал к намеченной жертве, и девушка была вынуждена поторопиться следом.

— Видите, я украл невесту, потому что она коварно похитила мое сердце, разум и гордость, — с необычайно довольным выражением на лице, говорил Сириус, когда Грейнджер подошла ближе. — Неужели вы не поможете счастью двух влюбленных хотя бы в честь праздника? — Он проникновенно заглянул растерявшемуся мужчине в глаза и робко улыбнулся, как бы невзначай сжав ладонь Гермионы и мечтательно вздохнув.

— Конечно, мистер Блэк, — проморгавшись, к полнейшему изумлению Гермионы покладисто согласился незнакомец с машиной.

— Вы чудесный человек! Наш спаситель! — радостно выкрикнул Сириус и крепко обнял мужчину, отчего тот смущенно покраснел, явно не ожидая такого внезапного нарушения личных границ. — Видишь, девочка, нужно верить в человеческую доброту, — обернувшись к Гермионе, заговорщицки ухмыльнулся Блэк. — Но не будем рассуждать. Нам определенно следует поторопиться, пока за нами не погналась рассерженная родня жениха.

Словно в качестве иллюстрации к последним словам Сириуса, из главного входа в здание, в котором проходил показ, начали выходить люди с фотоаппаратами. Незнакомец торопливо занял свое место, а Блэк галантно открыл дверь, пропуская вперед Грейнджер, после чего залез сам. Незнакомец ловко вырулил на главную дорогу и скрылся от журналистов как раз в тот момент, когда они заметили беглецов. Обернувшись назад, Гермиона увидела растерянно замерших на тротуаре людей, и не смогла удержать веселого смеха, поблагодарив их внезапного помощника за спасение.

— Ерунда, мэм, — с явным удовольствием от услышанного, с ложной скромностью отмахнулся водитель. — Называйте адрес, и я без проблем вас доставлю, — притормозив на светофоре, радушно объявил он.

— Вокзал Кингс Кросс, если не трудно, — отозвался Сириус, пытаясь удобнее расположить свои длинные ноги в узком пространстве между задним и передним сиденьями.

Мужчина уверенно ответил, что ему не трудно, и тронулся с места. Гермиона не представляла, как Сириусу удалось все это провернуть и завоевать симпатию незнакомца за жалкие секунды. Но затем она обнаружила рядом с собой пакет, из которого выглядывал краешек книги с подозрительно знакомой обложкой. Толкнув Блэка в бок, чтобы привлечь внимание, Гермиона вытащила его последнюю изданную книгу из пакета и продемонстрировала автору. Сириус на мгновение напрягся и бросил подозрительный взгляд в сторону водителя.

— Простите, мне показалось, или вы назвали меня по фамилии? — довольно миролюбивым тоном и как бы случайно заметил Сириус, отвернувшись к окну.

Перейти на страницу:

Похожие книги