Читаем В плену Левиафана полностью

— длинный, как кишка, рюкзак из мешковины, более известный как sailor bag[14]. Одна широкая лямка вместо двух; никаких внешних карманов, никаких застежек, ремешков и молний. Горло рюкзака стягивается обычной веревкой, но сам sailor bag — очень необычная вещь. Кажется, его подарил Кьяре кто-то из поклонников, имевший виды на долгосрочные отношения. До того как быть подаренным, sailor bag какое-то время выступал в качестве лота на одном из интернет-аукционов. И продан был задорого, учитывая возраст (ему не меньше ста пятидесяти лет, а то и все двести), историю (тут подойдет любая — романтическая, трагическая, эпическая, Алекс склоняется к романтической) и внешний вид. Состояние рюкзака — идеальное, он украшен вышитым парусником под названием «Romulus» и вышитой же розой ветров;

— сумка Кьяры — вопреки ожиданиям, самая обычная, кожаная;

— ботинки Кьяры, очень похожие на альпинистские ботинки брата, фирмы «Scarpa». Разница заключается лишь в размере, насколько помнит Алекс — у Кьяры тридцать седьмой.

Куртка висит на стуле, кожаная сумка — на спинке кровати. Sailor bag оккупировал тот же стул, что и куртка, а ботинки и вовсе валяются посреди комнаты. Алекс несказанно рад вещам сестры, но еще больше он обрадовался бы самой Кьяре. Но Кьяры в комнате нет и спрятаться здесь негде — площадь помещения не слишком велика, что-то около пятнадцати метров. На ней расположились двуспальная кровать, узкий шкаф, кресло и комод. В отличие от немного пафосной и вычурной мебели мансарды эта — всего лишь функциональна, не более. Возможно даже, что Лео закупил ее в «Икее»; что он не особенно старался облагородить комнату и придать ей нарядный вид. Безликий постер с морским пейзажем, висящий над изголовьем, лишь подтверждает догадки Алекса. Но лучше уж такой пейзаж, чем кровожадная акулья русалка!..

— Кьяра! — тихонько позвал Алекс. — Кьяра, где ты?

Раздавшийся за спиной шорох заставил молодого человека вздрогнуть. Он едва не выронил из рук фонарик, но обернуться получилось не сразу — из-за сковавшего все члены страха. Потеряв несколько секунд драгоценного времени на то, чтобы справиться с собой, Алекс снова уткнулся в темноту коридора, проглядывающую из-за полуоткрытой двери. Полуоткрытой, а ведь Алекс точно помнит, что, прежде чем войти, распахнул ее настежь.

— Кто здесь?! — заорал он что есть силы. — Кьяра, черт!.. Опять твои шуточки?!

Они никогда не играли в прятки в кромешной тьме. И… Кьяра умеет двигаться бесшумно! Умела — в далеком детстве Алекса. Теперь же бесшумный опыт Кьяры помножен на медитативные Непал и Тибет; на бассейн реки Амазонки, где осторожность — единственный путь к выживанию. Или она нарочно инициирует смутные шорохи, чтобы напугать брата, выставить его трусишкой? Алекс с маниакальным упорством апеллирует к Кьяре просто потому, что апеллировать больше не к кому. Присутствие Лео — иллюзорно, мумию в кресле и вовсе можно сбросить со счетов. А Кьяра — вот она: ботинки, куртка, сумка, sailor bag, ваниль, сандал и подкопченные на открытом огне ложные нарциссы.

Алекс выскакивает в коридор, пытаясь уловить шлейф от духов, но шлейф ускользает. В коридоре нет никакого намека на присутствие Кьяры, ее концентрированный запах остался в комнате с табличкой «31». Что готовит ему дверь напротив?..

На ней тоже имеется табличка, но не с номером — с рисунком. Рисунок забран в плексигласовую оболочку и заботливо прикручен к дверной панели четырьмя саморезами. Все выглядит слишком основательно для пустяковой, почти мультяшной мазни: три тонкие горизонтальные линии символизируют морскую гладь, а над ними (над ней) возвышается часть мачты с двумя флажками. Один — в белую и красную клетку, другой — с голубым прямоугольником на белом фоне. Как предполагает Алекс, оба флага относятся к флагам международного свода сигналов, что, учитывая нежную любовь Лео к морской стихии, совсем неудивительно.

Удивительна надпись:


«NOTHING CAN BE DONE».


Хромающий на обе ноги английский Алекса тотчас выдает приблизительный перевод: «Ничего сделать нельзя». Еще один, чуть более облагороженный и литературный — «Ничего нельзя изменить», но даже от такого перевода веет унынием и обреченностью. Что странно, ведь Лео всегда казался Алексу оптимистом. Но в случае с мачтой и флажками на ней фраза звучит как констатация: аварийное судно скрылось под толщей вод, и вскорости исчезнут и флажки.

Что может ждать человека за дверью со столь духоподъемным слоганом?

Алекс так и не узнал, что именно: дверь оказалась запертой на ключ. Подергав за ручку и не добившись никакого результата, он осторожно постучал. Результат оказался ровно таким же: никто не отреагировал на стук.

И слава богу, неизвестно, как бы повел себя Алекс, если бы дверь вдруг распахнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги