Читаем В плену у фейри полностью

— Тогда я хочу посмотреть на ваш настоящий Двор, — я старалась сохранять голос ровным, но что-то в этом месте заставляло сердце колотиться. Ладонь потянулась к повязке, я хотела вернуться домой и увидеть нормальный лес вокруг себя. Увидеть следы знакомых зверей, ощутить запахи знакомых деревьев. Может, даже услышать мандолину Олэна в поле. Хорошо, что он перестал верить в меня. Хорошо, что он не пошел. Иначе тоже попался бы. А то и хуже.

— Где ты, Двор Кубков? — прорычал Верекс так громко, что голос зазвенел у меня в ушах.

Моя сестра. Тут.

Я сглотнула, глаза жгло от того, как они расширились, колени ослабели.

Я повернулась в клетке.

Но появилась не моя сестра. Тут был высший лорд Кавариэль.

Верекс хмыкнул.

— Мы обещали другую половину, Кубки. Вот она.

Другая половина. Другая половина того, чем должны быть мы с сестрой. Мое дыхание дрогнуло. Мне не нравился блеск в глазах Кавариэля, когда он забрал клетку. Его одежда была наряднее, чем у Двора Сумерек. Идеально сидела на нем, расшитая золотом, воротник камзола задевал челюсть. Пышные кружева ниспадали от воротника рубашки и с манжет рукавов. Бордовые бархатные леггинсы были заправлены в высокие кожаные сапоги, а его крылья как у стрекозы трепетали на ветру. Он выглядел как Принц фейри, за которого я его и приняла в первую встречу.

Но я уже поняла, что Фейвальд не был раем.

Я не думала, что мое сердце могло биться быстрее, но у него получилось. Я боялась сестры, но Кавариэля я боялась куда больше.

Кавариэль поднял клетку, холодно посмотрел на меня.

— Вино, — сказал он. — Сколько сможешь унести.

— Я не могу много нести в таком размере, — я нагло уперла руку в бедро.

Он оскалился и посмотрел на Верекса, указывая, к кому обращался. Моя сестра вышла замуж за это идеальное и ужасное существо?

— Сначала хочешь фурию в клетке, а потом напиться? Когда конец игр? — рявкнул Верекс. — Где обещанный Пир Воронов?

Кавариэль зашипел, и орк прищурился. Они же не собирались тут биться? Я надеялась, что нет. Один неловкий шаг мог меня раздавить.

— Просто принеси вино, — сказал Кавариэль. Он выдерживал взгляд Верекса, пока неподалеку не раздался стук. Треск дерева расколол воздух. Когда он повернулся посмотреть, взмахнув в движении моей клеткой, два орка принесли бочку вина и открыли ее ломом.

— Этого хватит? — спросил Верекс, в голосе была скрыта угроза. — Осторожно, или твой Двор пойдет за Двором Листьев. Твоему народу понравится тысяча лет в Башне побега? Мы на твоей стороне ради этого Пира, но мы легко можем перейти к другим.

Кавариэль склонился к Верексу, и я удивилась злобе на его лице. Снежное кружево его рукава мешало видеть — и я была благодарна. Я не хотела быть частью этого сражения. Они не хотели оставлять меня живой, когда используют.

Меня беспокоило, что я была в его руке. Я боялась сестры с того мига, как увидела отца, страдающего от пыток, которые она подготовила для него. Я не думала, что ее муж мог быть безумцем. Но блеск в его глаза не был блеском разума.

— Не угрожай мне… орк. Поклонись перед лучшим.

Орк схватил его за горло и встряхнул, но Кавариэль хохотал при этом.

— Мои шпионы при твоем дворе, Верекс. Шпионы и убийцы. Раздавишь мне горло, и они раздавят тебе череп. И черепа твоих детей и дам. Я отдал им приказы.

Ноздри Верекса раздувались, губа дергалась, но он отпустил Кавариэля, и я вздохнула с облегчением. Кто бы из них ни выиграл, я точно проиграла бы.

— Смотри, — Кавариэль рассмеялся, словно это была шутка. Он точно был безумен.

Он двигался так быстро, что я не успела отреагировать, едва смогла вдохнуть, и он опустил мою клетку в бочку.

Глава семнадцатая

Когда нам было пятнадцать, Хуланна пришла домой пьяной, и в следующий день я увидела, как мама плакала за домом.

— Что такое? — растерялась я. Случилось что-то хуже?

— О, Элли. Я переживаю за твою сестру, — сказала она. — Она ненавидит это место. Сильно. И теперь она и ее друзья выпивают у круга камней.

— Думаю, ты приняла это близко к сердцу, — мягко сказала я. — Наши друзья порой выпивают. Так уж… так уж они делают.

Я не знала, откуда они брали выпивку. Мне не говорили о таких собраниях заранее.

— Ты не понимаешь, — лицо мамы было бледным. — Скандтон — место на краю другого мира. Мы не можем ослаблять защиту. Никогда. Никто из нас. Особенно там.

Она же шутила? Мы жили на окраине. Если хотелось испытать восторг, приходилось неделями ехать ко двору королевы Анабеты и биться за место с рыцарями. Тут такого восторга не было.

— Особенно где?

— Обещай, что ты не пойдешь с ними, Элли, — отчаянно сказала мама. — Обещай!

— Конечно, — сказала я, потому что мне было все равно. Охота была интереснее того, что делали друзья Хуланны. Моя мама просто зря расстраивалась.

Я не слышала о других собраниях. Это не означало, что их не было, просто никто не звал туда Элли Хантер.

Глава восемнадцатая

Мой нос наполнился вином, и я пыталась вытолкать его, не потеряв слишком много воздуха.

Я подплыла к вершине клетки, но она была погружена полностью, и, хоть я била по куполу клетки, спасения не было.

Легкие горели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путаница фейри

Похожие книги