Читаем В плену желания полностью

Если было бы возможно, Козмо предпочел бы вернуться вместе с супругой и сыном в свой дом, однако, учитывая то обстоятельство, что он из чувства великодушия сдал особняк внаем своему двоюродному брату, человеку небогатому, путь назад был отрезан. Кузен несказанно радовался тому, что заполучил на лето, можно сказать, бесплатно этот расположенный в деревне домик, достаточно просторный, чтобы вместить всех его многочисленных отпрысков. Правда, ему пришлось оплатить работу прислуги мистера Клиффа, однако все это мелочи. Как бы то ни было, сделанного не воротишь. Козмо не проявил особого желания перебираться на новое место, однако его супруга заявила: если он хочет, то может оставаться в Рейвенхерсте и рисковать заразиться скарлатиной, но ничто на свете не заставит ее подвергать такой опасности своего сына. Тогда мистер Клифф согласился в тот же день переехать в одну из гостиниц Уэртинга, однако при условии, что по прибытии в столь элегантное и дорогое место они без промедления найдут себе куда более дешевое пристанище.

Трудно было надеяться на то, что мистер Эмброуз Клифф, скучающий по забавам, предоставляемым Брайтоном, будет по-настоящему рад провести летние месяцы в тихом местечке, облюбованном главным образом пожилыми людьми, ненавидящими суетную жизнь Брайтона. Однако, не питая особой надежды на то, что ему удастся переубедить отца снять что-либо в Брайтоне, и понимая, что Уэртинг находится всего лишь в десяти, быть может, в одиннадцати милях от Брайтона, сын особо возражать не стал.

Оживленный спор нарушала леди Денвилл, вставляя премилые и в то же время до глубины души неискренние реплики, якобы призванные уговорить родственников не уезжать из Рейвенхерста, невзирая на слухи, которые она лично считала совершенно необоснованными. Сэр Бонами тем временем с несокрушимой безмятежностью поглощал разнообразные блюда, стоявшие на столе. Только когда миссис Клифф, спешившая заняться приготовлениями к скорому отъезду, прощаясь перед расставанием, обратилась к нему, джентльмен привстал со своего стула, отнюдь не проявляя ни малейшего любопытства по поводу того, о чем тут болтает хозяйка дома. Леди Денвилл вызвалась помочь дорогой Эмме в непростой задаче укладывания вещей в ее дорожный сундук. Во главе тройки Клиффов она вышла из столовой, однако тотчас же вернулась, заявив, что забыла ридикюль. На самом деле графиня заскочила лишь с целью сообщить сыну и своему чичисбею, что все это ерунда и она просто решила спровадить Клиффов из дома.

– Да-да, моя красавица. Я уже догадался, – благожелательно произнес Бонами. – Я так и предполагал, что дольше недели вы не выдержите общества этого вашего братца. Я же говорил вам, он ужасно скучный субъект.

– Конечно, он зануда, однако не в том дело. Я пригласила его ради того, чтобы Киту было спокойнее, но теперь, когда вернулся Эвелин, все оказалось как раз наоборот. Сейчас у меня нет времени для объяснений. Пусть лучше Кит расскажет обо всем.

Сказав это, графиня упорхнула вслед за миссис Клифф, а сэр Бонами, опустившись на свой стул, пододвинул к себе блюдо с персиками и нектаринами. Прежде чем приступить к тщательному выбору самого лучшего из плодов, джентльмен заявил, что нет нужды что-то объяснять ему.

– Не объясняли, и не надо, мальчик мой. Меня это не касается, – сказал сэр Бонами, наконец остановив свой выбор на одном из персиков.

– Хорошо, не буду, – ответил Кит. – Хотя мне хотелось бы с вами кое о чем поговорить, сэр. Я уверен, вы бы могли быть для меня весьма полезны.

Сэр Бонами одарил своего собеседника взглядом, излучающим сильнейшее недоверие.

– Не думаю… Отнюдь не думаю… ежели это касается той проказы сомнительного свойства, которую вы затеяли.

– Не в том дело, – успокаивающе заверил его Кит. – Просто у меня возникла кое-какая сложность светского свойства, в разрешении которой я хотел бы просить у вас совета.

– Ну, если дело лишь в этом… – с облегчением сказал сэр Бонами. – Весьма рад буду оказаться вам полезен, мальчик мой. – Взяв в руку нож для фруктов, джентльмен добавил с простотой, которая сполна извиняла самоуверенность его слов: – Вы обратились именно по адресу.

– Это точно, – согласился Кит. – Дельце пустяковое, однако оно ставит меня в тупик. Если бы вы были в моей шкуре, сэр, точнее, в шкуре моего брата и хотели нанести визит кому-то, кто остановился в Павильоне, то как бы вы это устроили?

Джентльмен оторвал взгляд от персика, который он уже принялся очищать от кожицы, и пронзительно уставился на Кита.

– К кому? – спросил он.

– К одному из гостей принца-регента, сэр, – уклончиво ответил Кит.

– Я бы не стал, – вернувшись к разделке персика, сказал сэр Бонами. – Вы же не хотите вмешивать меня в это дело. Впрочем, вы и не сможете, даже если захотите. Насколько мне известно, я единственный из друзей Принни,[54] с которым водит знакомство лорд Денвилл. Зачем ему понадобился кто-то из гостей принца?

– Одно пустяковое, не особо обременительное дельце.

Перейти на страницу:

Все книги серии False Colours - ru (версии)

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы