Читаем В погоне за мечтой (СИ) полностью

— То есть, как это дело закрыто? — Лорд Михаэль в недоумении уставился на своего коллегу.

— Вот постановление Суда Герцогства, — молодой черноглазый брюнет выложил перед собеседником пару исписанных листов, — все подписано и заверено печатью. Убедись сам.

— Вот так быстро? Прошло всего полторы недели…

— Маргарита Фоллоу, опекунша леди Эмирьяры, просила не затягивать следствие и не афишировать, — пожал плечами молодой человек.

— И ты, Маркус, так просто повелся на ее уговоры? — недовольно пробурчал маг огня, изучая документы.

— Разумеется нет. За кого ты меня принимаешь? — так же недовольно ответил Маркус. — Я свою работу знаю и делаю ее хорошо.

Маг пристально посмотрел не собеседника, ища, что возразить. Но никаких возражений не нашел, ибо Маркус Алард действительно был известен своей честностью и принципиальностью в расследованиях.

— А что по наручням? Какую информацию удалось узнать? — лорд Михаэль перевел разговор в другое русло.

— К сожалению, пока ничего, — поморщился Маркус. — миссис Фоллоу приобрела наручни больше полугода назад через третьих лиц, а точнее их привез ей некий господин Ивар Фирц, торговец антиквариатом. Откуда он их достал миссис Фоллоу не спрашивала, а самого его допросить не удалось. Господин Ивар умер в мае, сердечный приступ. Опросили его родню, но они ничего не знают о наручнях Эу, — Маркус развел руками. — Сейчас начинаем трясти его связи, может на что-нибудь и выйдем. Со второй парой пока возятся маги, очень уж они старые.

— По моей просьбе…

— Дела не будет, — перебил мага молодой следователь.

— Как не будет?

— Нет состава преступления, — следователь пожал плечами.

— Маркус, ты ослеп? Или потерял нюх? — Маг, полный негодования, оперся ладонями о стол, в упор глядя на собеседника. — Эта дама явно не раз имела дело с подобными браслетами. Дать такой точный и правильный приказ. Не думаю, что это просто совпадение. И ты говоришь, что нет состава преступления?

— Не стоит тут повышать голос, Михаэль, ты не у себя в кабинете. — Молодой следователь спокойно выдержал взгляд магистра. — Обе дамы действовали в интересах девочки…

— В интересах девочки? — Вопросил маг все также опираясь ладонями о стол. — Одеть на мага противомагические браслеты, это ты называешь соблюсти его интересы?

— Сядь, Михаэль, — раздраженно потребовал лорд Маркус, и, когда тот сел, продолжил. — Повторюсь, обе дамы действовали в интересах девочки и окружающих. После того как леди Эмирьяра подожгла волосы одной из гостий миссис Фоллоу… Я вижу ты не знал этого факта, — хмыкнул лорд Маркус, наблюдая за вытянувшимся лицом мага. — Так вот, после того, как леди Эмирьяра подожгла волосы леди Абигейл тей Болдер, причем, по словам очевидцев, она это сделала намеренно, а не случайно. Маргарита приняла решение одеть на нее противомагические браслеты. Согласен, она должна была обратиться в соответствующие органы, но не хотела выносить сор из избы…

— Она не хотела обучать девочку магии и не более, — перебил маг Маркуса.

— Возможно, — кивнул тот, — но что сделано, то сделано. Чем опасен именно этот вид противомагических браслетов она не знала и руководствовалась устными инструкциями антиквара. Что же касаемо леди Ильды, то та просто перестраховалась и не более. Михаэль, как бы ты ни был убежден в обратном, это действительно совпадение. Обе дамы не знали, чем это в конце концов могло закончиться для девочки, и пришли в ужас, узнав о возможных последствиях использования наручней Эу.

— Они обе — прекрасные актрисы.

— Они обе, — продолжил Маркус, не обратив внимание на высказывание мага, — преступили закон и понесли наказание. Штраф в пятьсот золотых. И ничего более. Кстати, обе леди штрафы уже оплатили. Все бы были такими ответственными…

— И все-таки я хочу, чтобы ты провел расследование. Маркус, пойми, я чувствую, что в этом деле не все так просто. Нужно копнуть поглубже, разобраться…

— Прости, Михаэль, но я здесь не вижу ничего криминального. А возбуждать дело только на основании твоих подозрений… Это никуда не годиться. Возможно, повторюсь, возможно леди Ильда и планировала как-то воспользоваться ситуацией в своих корыстных целях, но этого не произошло и не произойдет благодаря твоему вмешательству. Преступные замыслы леди Ильды, если таковые были, недоказуемы. Обвинять же человека в намерении совершить преступление, мы не имеем право.

— Значит, дела не будет? — прищурившись, опять спросил маг.

— Если только родственники девочки настоят на следствии, — покачал головой лорд Маркус.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Лика

Похожие книги