Читаем В погоне за счастьем полностью

— Нам обоим надо было остаться там, — поправила Маркуса Ру. — Прекрасная теплая двуспальная кровать…

— Да, но ты не стала делить ее со мной, — напомнил Маркус. — Выставила меня и заперла дверь.

— Что было, то было. Ты согрелся? Разговариваешь уже лучше.

— Я и чувствую себя лучше. А ты знаешь, что мы оказались в чертовски сложной ситуации?

— Знаю. — Ру прижалась губами к шее Маркуса. — Но я стараюсь не думать об этом, надеюсь, что мы найдем какой-то выход.

— Найдем, — заверил Маркус, — но пока я ни черта не смог придумать.

— Для начала поднимемся на дорогу.

— Не уверен, что это нам удастся, а если и удастся, то нас ожидает длинный путь.

— Насколько длинный?

— Точно не знаю. Расстояние здесь измеряется временем путешествия, а не мерами длины. Чтобы преодолеть расстояние, которое на шоссе можно проехать за час, на этой дороге потребуется десять часов… или несколько дней пути пешком.

— Так что же нам делать?

— У нас есть хороший шанс, что нас отыщут, — успокоил Маркус. — Тим знает, что мы едем по дороге на Джимбалу. И когда выяснится, что мы не добрались до Хоршемов, на поиски вышлют вертолет.

— Если только тот парень, Джек, передал наше сообщение Тиму. И если у них есть время подумать о нас. Наверняка сейчас многие нуждаются в помощи, ты сам говорил.

— А пока, думаю, — медленно произнес Маркус, — нам следует попытаться пойти по дороге или хотя бы вдоль нее. Овраги могут быть затоплены, но все же у нас есть призрачная надежда добраться до Линден Ли.

— Хорошо, — согласилась Ру. — Пойдем, но только немного погодя, я слишком устала…

— Я тоже, но мы не можем долго отдыхать, дорогая, у нас нет ни пищи, ни надежного убежища.

— Прежде, чем мы уйдем, надо постараться еще что-нибудь вытащить из машины.

— Ру, наше путешествие не слишком похоже на медовый месяц, да?

— Совершенно не похоже!

— И все же это нечто вроде медового месяца. Мы вместе — и больше никого на много миль вокруг.

— Никого и ничего — ни кроватей, ни ресторанов, ни магазинов, ни театров…

— Конечно, это необычный медовый месяц. И если мы останемся живы после него, то сумеем в будущем перенести любые трудности, с которыми столкнет нас жизнь. Это настоящее испытание для нас, не так ли?

— Да, — прошептала Ру. — Да, это испытание.


Спустя час дождь прекратился, и Маркус убедил Ру, что им пора в путь. Из своей блузки она соорудила ему повязку для больной руки, и они осмотрели «лендровер». Опасения Ру насчет рации подтвердились. Единственным светлым пятном оказалось то, что ей с помощью сучковатой палки удалось вытащить из машины несколько предметов одежды и сумку с остатками еды. В ней оказалось немного шоколада и зачерствевший рогалик. Термос был пуст, но Маркус решил взять его с собой на тот случай, если понадобится нести воду.

— Пойдем, — сказал он. — Посмотрим, сколько мы сумеем пройти до наступления темноты.

Ру согласно кивнула. Они уже столько пережили, что будет просто несправедливо, если они все же погибнут.

— В этом районе очень мало подножного корма, но даже если и будут попадаться ягоды, есть их опасно, — предупредил Маркус. — То, что употребляют в пищу аборигены, может оказаться ядовитым, если не приготовить как следует по их рецептам.

— Ничего, потерпим, — заверила Ру. Она надеялась, что они пересилят голод.

Вскоре они спустились в другой овраг, почти ущелье, и там оказалось много глубоких луж. Приходилось затрачивать много времени, чтобы обходить их и отыскивать относительно сухие участки. Иногда они брались за руки, разговаривали, обмениваясь воспоминаниями о прошлом. А вот о будущем практически не говорили, как бы боясь искушать судьбу. У Ру здорово разболелась лодыжка, но она не сказала об этом Маркусу. Ведь он наверняка чувствует себя гораздо хуже, но все же продолжает путь. Ру совсем потеряла ориентацию и просто следовала за Маркусом, надеясь, что он знает куда идет. Она была довольна тем, что роль лидера перешла сейчас к Маркусу. Он знает эти места, а она всю жизнь жила в городе на побережье, а не на этих суровых землях.

— Надо опасаться змей, — предупредил Маркус, — дождь многих из них выгнал из нор.

— О Господи, — только и пробормотала Ру.


Темнота настигла их примерно через час пути. Некоторое время Ру брела в каком-то оцепенении, смутно соображая, что становится все труднее различать дорогу. Маркус сказал, что это какая-то местная тропа, которая идет почти параллельно дороге на Джимбалу. Когда он решил, что пора останавливаться на ночлег, Ру не испытывала ничего, кроме радости, что больше не надо идти.

Место для отдыха, которое они выбрали, оказалось не очень удобным, но все же оно было лучше, чем склон под дикой вишней. Относительно сухой участок земли, покрытый высокой травой. Маркус наломал веток кустов и соорудил нечто вроде лежанки. Накрыв их одеялом, он жестом пригласил Ру прилечь.

— Жесткое ложе, — как бы извиняясь, сказал он. — Но одной рукой я не смог устроить ничего лучшего.

— Сойдет, — успокоила его Ру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер