Читаем В погоне за счастьем полностью

Почувствовав в голосе Ру оборонительные нотки, Маркус оставил эту тему. У него еще будет достаточно времени, чтобы поближе познакомиться со знаменитым тестем, когда они вернутся из Голден Лод. К сожалению, в данный момент он не знал точно, когда они вернутся.

— Я ужасно скучал по тебе, — обратился он к Ру.

— Я тоже очень скучала. И говорила тебе об этом каждый раз, когда ты звонил.

Голос Ру звучал напряженно, и Маркус внимательно посмотрел на нее, но в этот раз выражение ее лица ему ничего не сказало. Для полета в Роселлу Ру переоделась в обычную одежду, но сохранился легкий макияж на ее лице, да и прическа, сделанная для свадебной церемонии, не претерпела изменений. Одним словом, выглядела Ру прекрасно, однако в ней чувствовалась какая-то отстраненность… Но в конце концов последние несколько недель были трудными для них обоих. И трудности еще не закончились. Но теперь им предстояло уже вместе справляться с ними.

Конечно, Маркусу хотелось устроить Ру настоящий медовый месяц, но ему надо было немедленно возвращаться в поместье. Позже, пообещал себе Маркус, он покажет ей весь мир. Но сейчас следовало решить собственные проблемы, а они были настолько сложными, что он не знал, с чего начать.


Путешествие из Брисбена в Роселлу, которое было таким продолжительным и трудным, когда они ехали на «лендровере», на самолете оказалось на удивление быстрым, всего два с небольшим часа. Однако во время полета они могли видеть следы разрушений, причиненных наводнением. Значительную часть земли покрывал слой ила и грязи, повсюду в лучах заходящего солнца поблескивали лужи застоявшейся воды. Маркус представил себе, какое зловоние исходит от трупов утонувших животных…

— А вон и Тим. — Маркус показал на молодого мужчину в комбинезоне, подгонявшего трап к самолету.

— Я думала, что он еще занят спасательными операциями. — По голосу Ру чувствовалось, что она нервничает.

— Он говорил мне, что будет сегодня дежурить на аэродроме. И поскольку это последний рейс, то сможет отвезти нас на машине.

Ру кивнула. Сейчас она была непривычно молчалива, и Маркус предположил, что она просто устала. А может, ее пугала первая встреча с четой Мэрфи?

— Все будет в порядке. — Маркус пожал ладонь жены. — Тим и Элана приветливые люди. И потом, ты же заочно знакома с ними.

Пассажиры начали выходить из самолета, но Ру продолжала сидеть в кресле. Маркус осторожно поднялся, его черные волосы касались потолка небольшого самолета.

— Пойдем, дорогая.

Щеки Ру внезапно налились румянцем, она вскочила с кресла и, опережая Маркуса, двинулась к выходу.

Тим ожидал их у трапа, улыбаясь во все свое веснушчатое лицо, он протянул руки навстречу Ру и помог ей сойти вниз.

— Рути! — воскликнул он и заключил Ру в такие крепкие объятья, от которых могли затрещать ребра. Маркус с изумлением наблюдал, как его жена выпутывается из объятий друга, затем сам ступил с трапа на землю. — Здорово, дружище! — поприветствовал Маркуса Тим и радостно хлопнул его по плечу. — Что, решился все-таки? Приобщился к клану несчастных мужчин? Никогда не думал, что дождусь этого дня. Но, пожалуй, теперь я тебя понимаю. — Тим округлил глаза и оглядел Ру с явным одобрением. — Она хороша, Марко. Очень хороша. Да к тому же богата!

Маркус усмехнулся.

— Заткнись, болтун! Ты испортил всю церемонию встречи, которую я возложил на тебя. — Он обнял жену. — На самом деле он не такой необразованный олух, каким притворяется. А притворяться Тим умеет, у него еще в интернате наблюдались актерские способности.

— Понимаю, — буркнула Ру.

Маркус почувствовал раздражение. Он вполне прилично держался при встрече с чудаковатым отцом Ру, так что и она могла бы вести себя с Тимом более приветливо. Поймав взгляд Тима, Маркус улыбнулся с извиняющимся видом.

— Знаешь, приятель, мы малость устали. Оказывается, свадьба — это не простое дело.

— А то я не знаю! — воскликнул Тим. — Когда я связал себя узами брака с Эланой, то мечтал только о том, чтобы поспать недельку. А она все время будила меня…

— Наверное потому, что ты брыкаешься во сне, — оборвал его Маркус.

Тим рассмеялся.

— Уже давно не брыкаюсь. Ну, что, я пошел за вашим багажом?

— Я тебе помогу. — Маркус улыбнулся Ру. — Иди вперед, дорогая, мы подойдем через десять минут.

Тим порылся в кармане и вытащил связку ключей.

— Держи! — он протянул ее Ру. — Желтый фургон перед зданием аэровокзала. Можешь посидеть в кабине, мы быстро.

— Спасибо, я так и сделаю. — И она направилась к зданию аэровокзала, до которого было метров пятьсот.

Тим смотрел ей вслед с нескрываемым восхищением.

— Вот это да, Марко, ты не говорил, что она так красива.

— Да я и сам как-то этого не замечал.

Они забрали багаж, и погрузили его на электрокар.

— Кстати, ты уже решил, что будешь делать с поместьем? — поинтересовался Тим.

Маркус покачал головой.

— Нет еще. Сначала надо все объяснить Ру… или отыскать Джона.

— А что ты ей объяснишь, если и сам толком ничего не знаешь? — возразил Тим.

— Да, конечно.

— А она хоть что-то знает?

— Самую малость. Знает, что есть проблемы.

— И все же вышла за тебя замуж? — удивился Тим. — Смелая женщина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер