Читаем В погоне за случайностью (СИ) полностью

— Погоди, — теперь прижала пальцы обеих рук ко лбу, — То есть все твои рассуждения о том, что Гарольд нашел свет или случайность, сводились лишь к одному — найти Алистера?

Нейтон немного помолчал, потом кивнул.

— Боги, — потрясенно прошептала я, — Ты спрятал артефакт, уговорил меня отправиться с тобой в Вильену, чтобы найти Эленку. И все только потому что ты хочешь найти брата, с которым у вас не дружеские отношения.

— Не совсем так, — возразил Нейтон, — Я ищу Алистера, потому что не хочу жениться на Лилиан.

— Еще лучше, — выдохнула я.

Мы сидели молча рядом, облокотившись о стену, и смотрели прямо перед собой. В голове не укладывались поступки Лекрама. Конечно, я слышала о нежелании некоторых мужчин брать на себя брачные обязательства, о нежелании обзаводиться семьей, но Нейтон превосходил всех.

— А Лилиан об этом знает? — поинтересовалась я.

— Утром мы об этом говорили, — признался он.

У него хватило совести сказать о своем нежелании жениться по кристаллу связи?

— И как она к этому отнеслась? — внимательно посмотрела на мужчину.

— С пониманием, — отозвался Нейтон.

— А что ей еще оставалось? — кажется, я начинала закипать от возмущения.

Разве можно подобные вопросы обговаривать не при личной встрече? Это жестоко!

— Лиси, мы с Лилиан скорее деловые партнеры, связанные решением родных, — горестно вздохнул Лекрам, — Нам пришлось принять чужую волю.

— Но вы казались довольными будущей свадьбой, — недоверчиво произнесла я, внимательно разглядывая его.

— И даже разыгрывали влюбленность перед знакомыми, — хмыкнул Нейтон, — у нас не было выбора, Лиси. Когда я узнал о Гарольде и его поисках магии случайностей, у меня появилась надежда. Алистер слишком хорошо спрятался, его не могли найти ни стражники, ни частные сыщики. Отец потратил приличные средства, но это не дало результата, — он замолчал, словно вспоминал время, потраченное на поиски.

— Но к Эмирити ты решил отправиться только сейчас, — заметила я, постаравшись, чтобы голос не звучал с укором.

— Это произошло случайно, — пожал плечами Нейтон, — Если бы чистильщики не нашли нас на маяке …

— Да уж, — проворчала недовольно, вспомнив поспешное бегство, — Не ожидала от Марка.

— Тут не только Плимут виноват, — произнес Лекрам, — Отец сообщил чистильщикам, где можно меня найти.

— Что? — опешила я, — В каком смысле? То есть, как?

— Ему сообщил кто-то из нашей торговой компании, что видели меня у маяка, — поморщился Нейтон, словно упоминание о семейном деле ему неприятно.

— Погоди! Но кто мог тебя там встретить? — дернулась и чуть не съехала попой в пыль.

Надо было плащ расстелить и устроиться на полу, тогда бы не рисковала чистотой одежды.

— Не знаю, — процедил Нейтон.

Я торопливо отматывала назад воспоминания. Чистильщики и наш побег, до этого разговор утром с Лилиан, ночная беседа за бутылкой домашнего вина. Мы были абсолютно одни! Тогда, кто и как мог нас увидеть? Вечером только тетка Маруша да дядька Карим приходили.

Стоп!

Что-то было. Надо сосредоточиться. Точно произошло что-то важное!

— Нейтон, — изменившимся, нехорошим голосом протянула я и потрясла мужчину за рукав, — А ты помнишь, что говорил Кариму вчера? Вы познакомились. А потом?

По лицу Лекрама пробежала тень, он тоже вспомнил!

— Я сказал, что мой отец владелец «Лекрам и сыновья», — напряженным голосом произнес он.

— Но как? Неужели Карим его знает? — я смотрела во все глаза на собеседника.

— Вряд ли, — обронил Нейтон, — но он мог кому-то из служащих компании рассказать о встрече с сыном уважаемого Лекрама, — имя отца он произнес с едким сарказмом, — в отдаленных провинциях люди придают большое значение встречам с известными людьми.

В ответ согласно кивнула. Верно подмечено. Если бы я все еще жила с родителями на маяке, то визит одного из наследников большой торговой компании оказался бы большим событием. А в рыбацкой деревушке, где жители живут только на то, что смогут добыть своими руками, появление Нейтона можно приравнять к визиту самого императора.

— Ой, — протянула я потрясенно, — Ты же сказал, что мы женаты и Ильянка — наш ребенок.

— Потому-то отец и кинулся нас разыскивать, — осознав глубину ямы, в которую мы попали из-за своей лжи, произнес боевик.

— Боги! Мы теперь никому и ничего не сможем объяснить, — уронила лицо в ладони.

От стыда щеки вспыхнули огнем.

— А Лилиан? До нее эти слухи дошли? — подняла голову и с отчаянием посмотрела на мужчину.

— Наверняка, — немного подумав, сделал вывод он, — Скорей всего именно отец отправил Лилиан к тебе для разговора.

— Нейтон! Это катастрофа! — простонала я и вновь закрыла полыхающее лицо в ладонях.

Мужская рука легла мне на плечи и притянула к себе.

— Тебе настолько ненавистна мысль о нашей совместной жизни и ребенке? — натянутым голосом спросил он.

— Не говори ерунду! — дернула плечом, но сбросить руку мужчины не удалось.

— Значит, ты не против быть мне женой? — он склонился и проговорил рядом с моим ухом. Причем голос чуть ли не мурлыкал от удовольствия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы