Читаем В поисках Королевы роз (СИ) полностью

Мариэ опередил друга, и, вежливо простившись, шагнул в проём первым. Вторым шёл Кашуэ, за ним должны были пройти Пеор и Лис. Последним чинно вплыл корабль.

И когда принц оказался на другой стороне, он замер в удивлении. Он не стоял около деревенского забора, как рассчитывал. Он стоял на площади перед дворцом. Очень хорошо знакомым дворцом. Королевы переместили его прямо к дому.

Отовсюду сбегалась стража, но люди немного успокаивались, узнавая Мариэ, а затем — и принца. Слышались радостные шепотки и возгласы: возвращению Кашуэ, пусть и несколько странному, искренне радовались. А вот летучий корабль не столько изумлял, сколько пугал.

Мариэ принялся было объяснять ситуацию ближайшим знакомым гвардейцам, но быстро махнул рукой и сказал:

— Нам нужно к его величеству. Срочно.

Кашуэ подтвердил приказ офицера, и всю странную компанию, оставив корабль под присмотром нескольких стражников, повели по дворцу.

— Как мы очутились здесь? — недоумевал Мариэ. — Должны же были оказаться около Хранительницы, а попали во дворец. Нет, я только рад, но странно ведь!

Пеор сжимала руку принца — ей было немного неуютно в незнакомом месте и мире, к тому же, если придворные кавалеры поглядывали на неё с любопытством и интересом, то дамы не были настроены столь благожелательно. Обсуждалась и непривычная внешность незнакомки, и её диковинный по местным меркам наряд. А Лис вызвал несколько испуганных возгласов про «дикого зверя», но обижаться не стал, вместо этого щёлкнув зубами в сторону болтушек.

Наконец они подошли к кабинету. Лакей постучал, но Кашуэ не стал дожидаться ответа, распахнув дверь раньше. За столом сидели обсуждающие что-то король Тарио, принцесса Алинда и, к удивлению Кашуэ, Хранительница Легна.

— Вот и объяснение, — сказал он, обернувшись к Мариэ. — Хранительница здесь.

Все зашли в комнату к неверяще рассматривающим их людям.

— Кашуэ? — король даже привстал. — Сынок?

— Братик! — бросилась к нему Алинда, обнимая. — Ты вернулся! Вернулся!

— Это я, отец, — мягко сказал Кашуэ.

— Здравствуйте, — поприветствовала Пеор присутствующих. Мариэ склонился в поклоне:

— Ваше величество, ваше высочество… сударыня Хранительница.

— Приветствую всех, — сказал Кашуэ. — Пеор, позвольте представить вам моих отца — короля Тарио, сестру — принцессу Алинду, и одну из Хранителей — сударыню Легну. Отец, дамы — королева Пеор… и Лис.

Он устало рухнул в ближайшее кресло. Король, принцесса и Хранительница осмотрели представленных и приветствовали их.

— Путь обратно оказался для короче, чем мы думали. Когда ожидать фею? Точнее, полукровку, возомнившую себя вершительницей судеб, — спросил Кашуэ.

— Какая фея? — нервно взвился король Тарио. — Кашуэ, ты не нашёл цветок!

— Нашёл, — возразила Пеор. — Королевой роз была заколдованная и превращённая в цветок я. Кашуэ снял заклятье, но от этого ничего не изменилось. Я по-прежнему остаюсь ею.

— Ээээ… Простите, сударыня, я не ожидал, — растерялся король.

— Тогда ждём фею с минуты на минуту, — сказала Легна. — Она не могла не почувствовать, что клятва исполнена.

— Алинда, — обратился к дочери король, — не оставишь нас? Боюсь, что сейчас тебе здесь не место. Если фея разозлится…

— Понимаю, — вздохнула принцесса и снова крепко обняла брата, на секуунду замерев. — Кашуэ, братик, я так рада твоему возвращению!

— Спасибо, сестрёнка. Я тоже рад снова тебя видеть, — погладил сестру по голове Кашуэ.

Простившись со всеми присутствующими, Алинда вышла.

— Мариэ, Лис, вы можете идти, — предложил им Кашуэ.

— Ну уж нет, — возразил офицер. — От феи, да ещё наполовину человека, всего ожидать можно. А тут все её планы порушились. Я тебя одного не оставлю.

За окном потемнело. Пошёл густой мокрый снег, несвойственный середине весны.

— Фея почти здесь, — сказала Легна. — Сейчас всё и решится.

— Это всего лишь снег! — сказал Лис.

— Нет, — покачала головой Пеор, — я тоже чувствую изменение магического фона. Приближается что-то очень древнее и могущественное.

Они сбились вместе. Мужчины старались прикрывать короля и Легну. Пеор же сделала шаг чуть вперёд. И когда в распахнувшемся окне появился человеческий силуэт, она чуть насмешливо кивнула.

— И зачем я вам понадобилась, сударыня? — спросила она тьму и снег, постепенно превращающиеся в невысокую полноватую рыжую женщину в зеленовато-коричневом платье.

— Вы? — переспросила та. — Вы мне абсолютно не нужны. Кстати, вас не учили здороваться со старшими?

— Учили, — пожала плечами Пеор. — Но к вам я не испытываю ни малейшего уважения, уж простите. Вам требовалась Королева роз — я перед вами. Клятва Кашуэ исполнена.

— Но я говорила про цветок! — фея растерялась.

— Я много лет и была цветком. Но заклятие снято. Теперь вы оставите это королевство в покое?

Фея подошла и дотронулась до руки Пеор.

— Ты говоришь правду, — ошеломлённо сказала она, от волнения перейдя на «ты». — Твой магический фон не врёт. И клятва, я ощущаю, как рушится её структура, подтверждая исполненное. Но как это возможно? Я ведь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика