Мариан недолго думая запрыгнул на подоконник и сиганул вниз. В коротком полете он успел накинуть на пространство вокруг лошади магическое кольцо, чтобы она не могла сдвинуться с места. Но не успели его ноги коснуться земли, как его заклинание было разбито. Он получил отдачу в грудь и едва смог удержаться на ногах. Не желая сдаваться, он набросил на женщину магическое лассо и потянул к себе. Она запрокинулась назад, стараясь противостоять его силе. Несколько секунд ему удавалось взять над ней верх и казалось, что она вот-вот упадет на землю, но этого не произошло. Резким движением ладони, из-под которой посыпались красные искры, она разделалась с ловушкой. Черные блестящие волосы, словно мантия рассыпались по ее спине. Она на миг обернулась и их взгляды встретились. Он узнал в ней девушку с рисунка, ту самую, для которой слуга сделал ключ. Мариану показалось, что ему в тело вонзились десятки стрел. Перестав дышать от нахлынувшей на него боли, он позволил наезднице сорваться с места и скрыться за воротами.
Ему казалось, что он должен истечь кровью от такого количества ран, но взглянув на грудь, Мариан понял, что в ней нет ни одной. Стрелы не летели в него, это была всего лишь иллюзия. Едва осознав это, боль прошла, словно ее и не было. Он вскочил на ноги и кинулся за беглянками. Увидев мальчишку, ведущего лошадь под уздцы, он выхватил их у него, и вскочил на спину животного, забыв о седле.
Мариана захватила погоня. Ветер свистел в ушах, пряди волос били по разгоряченному лицу. Он гнался за девушками, забыв обо всем и не заметил очередной ловушки, оставленной ведьмой. На полном ходу он врезался в невидимую стену с шипами и слетев с лошади, упал в овраг.
Глава 29. Дор
Дор бросился вслед за Марианом, но барон швырнул ему под ноги стул, и он едва успел отпрыгнуть назад. Слуга принес барону меч и тот ловко выхватил его из ножен.
— Вы не вовремя приехали, молодой человек, — сурово проговорил Траффорд. — Я не рад видеть вас в своем доме и считаю ваш визит вторжением. Причем варварским. А значит, имею полное право применить против вас оружие.
— Неужели вы думаете, что это сойдет вам с рук? — усмехнулся Дор. Он начал жалеть, что не взял с собой гвардейцев.
— А кто об этом узнает? — держа обнаженный меч обеими руками, сверкнул глазами барон. — Вы не испортите мой план, Дор. Я вам не позволю.
— Мариан не даст графине уйти, — сказал Дор, не особо веря своим словам. — Вы проиграли, барон.
— Вы даже не знаете, что я задумал, а уже говорите о проигрыше? — рассмеялся барон. — Скоропалительные выводы никогда не приводят к истине.
— Вы хотели сказать, приводят очень редко, — Дору хотелось молиться, чтобы Мариан вернулся как можно скорее. Он не спускал глаз с барона, ожидая от него коварства. Да, он не мог к нему приблизиться, не рискуя жизнью, но его меч вполне мог пробить ему грудную клетку. Именно туда сейчас было нацелено его острие и Дор снова увернулся.
— Раз уж вы настроены так решительно… — оказавшись на безопасном расстоянии, начал Дор. — Может расскажете, что вас связывает с графиней Локк? Или вам приятней называть ее Матушкой Дрю?
— Рени смелая женщина, отваживавшаяся бросить вызов тому, что уже не служит хорошему, — сказал барон и Дор уловил в его голосе восхищение. — И я готов защищать ее, пока мое сердце бьется.
— Поэтому вы дали свой кинжал, чтобы Кордия убила Мариана? Не слишком ли глупо со стороны такого стратега, как вы?
Барон рассмеялся и расправил плечи.
— Вы сами себе ответили, Дор. Я стратег, я никогда ничего не делаю просто так. Ведь вы сейчас здесь. Вы попались.
— Мятеж — ваших рук дело? — двинувшись к барону, спросил Дор. — Вы хотели, прикрывшись им, занять трон?
— Интересно, но чересчур хлопотно для пожилого человека.
— Вы убили Дамьяна? Это была месть? Ведь он так жестоко обошелся с вашей семьей за то, что ваш племянник убил его сводного брата на дуэли?
— Я очень долго искал силы в себе простить этого сопливого мальчишку, который так кичился своей короной…Который оказался еще более гнилым, чем его отец. Оставить его на троне было преступлением. А позволить ему родить наследников и продолжить род проклятых королей — бесчеловечно. Да, я желал ему смерти и был готов вогнать кинжал ему в сердце, но его кровь не на моих руках, к сожалению. Так же, как и вы, я не знаю где он и жив ли еще.
— Вы лжете.
— Я не обязан быть честным с вами. С вами, глупым мальчишкой, который слеп и не думая, следует установке отца. Которому все равно на своих людей и даже свою любимую женщину. Как решил король, так и будет. Вы трус, Дор. Вместо того, чтобы взять ответственность на себя, вы изображаете из себя саму справедливость и честь, сваливая все на других. Я никогда не смогу уважать вас. Впрочем, вам все равно, я думаю. Людям, которые не умеют бороться, чхать на чье-то мнение.