Читаем В поисках рая полностью

напряжен и не отрывал от меня настороженного взгляда. Пацан сжимал двуствольный

дробовик и был готов применить его в любой момент. Дай только повод. Мда. Надо

не делать резких движений, а то чего доброго схлопочешь по доброте душевной

заряд свинца в живот.

Я перевел взгляд на человека стоявшего слева. Ух! Зеленый! Надо мной возвышался

мутант. Я задрал голову, чтобы увидеть его лицо, расположенное на высоте трех с

лишним метров над землей. Лицо как лицо. Видать мамочка окунула его в кислоту.

Вот уж не надеялся увидеть кого-нибудь из этого племени в этой части света. А

вот что меня удивило, так это звезда помощника шерифа. Видать Зеленый не такой

простой парень.

Выстрелы смолкли, и наступила гнетущая тишина. Я смотрел на них. Они на меня.

Великолепная игра в молчанку.

— Эй! Ираклий! Слон убрался восвояси!

Голос одного из пулеметчиков на вышке нарушил атмосферу тишины.

— Хорошо Джок! — Прокричал шериф, своим резким властным голосом. — Смотри в оба.

— Да я и смотрю! Ночь длинная. Главное со скуки не умереть. — Ответил Джок

веселым боевым голосом.

Шериф обратил свой взгляд на меня.

— Ну? Кто мы такие?

— Да я вот гулял тут, а этот Слон за мной увязался.

— А тебе не понравилось да? — раздался веселый голос Джока со стены.

Некоторые весело заржали. По-моему лед недоверия постепенно ломался.

— Ага! — поддержал я. — Слишком он здоровый для таких игр.

Теперь засмеялся Джок.

— Тише вы! — рявкнул шериф. — Я тут с человеком разговариваю.

Смех смолк. Шерифа уважали. Нет, не боялись, а именно уважали. Видно было за что.

— Итак? — Шериф вопросительно изогнул бровь.

— Я Алекс Репэй. Путешественник.

— Откуда ты?

— Калифорния.

Возбужденное и изумленное бормотание окружающих меня людей. Кажется, я смог их

удивить. Даже невозмутимый шериф был поражен.

— Эвон как тебя занесло! Калифорния! Неужели там кто-то выжил? — Шмелем прогудел

мутант.

— Ладно. Все вопросы потом. Ты парень случайно не стрелок? — спросил шериф,

многозначительно поглядывая на мою пушку.

— В смысле? — после долгого бега я плохо соображал.

— В смысле ты ведь не собираешься доставать это в нашей деревне?

— О нет, сэр!

— Хорошо. Потому, что если ты собираешься здесь пострелять, то я тебя повешу вот

на этих самых воротах или отдам слону на обед. Это ясно?

— Поверьте, от меня не будет никаких проблем.

— Чудесно! Можешь отдохнуть у нас. Клык, проводи мистера Алекса в наш трактир.

Мутант сделал шаг мне на встречу.

— Идем.

Я двинулся за своим высоким провожатым, смотря в его здоровую зеленую спину.

Люди расступились в сторону, пропуская нас. Сцилла сидела молча и лишь зыркала

по сторонам все еще недоверчивыми желтыми глазами.

— Эй! Алекс! — Это крикнул, тот паренек с ружьем.

Я обернулся и посмотрел на него.

— Добро пожаловать в Перекресток!

* * *

Трактир находился в самом центре Перекрестка и носил одноименное название.

Хорошее, добротно построенное двухэтажное деревянное здание. Интересно, где в

этой каменистой пустыне они берут столько дерева? Дом был освещен электрическим

светом. До жути неестественно после масляных ламп.

Клык толкнул своей ручищей дверь, и мы вошли в трактир.

Я огляделся. Довольно большой зал, сейчас он был пуст. С десяток столиков

сколоченных из толстых досок. Тяжелые табуретки. Стойка бара с всевозможными

напитками, деревянная витая лестница, ведущая на второй этаж.

Сцилла спрыгнула с плеча и стала изучать окрестности.

— Эй, Сабиро! — прогудел мой зеленый провожатый, немного пригнувшись. Головой

мутант едва не задевал потолок. — Принимай постояльца.

Из кухни выпорхнула худощавая женщина лет пятидесяти. Раскосые глаза, маленькое

личико, волосы собраны на голове в замысловатую прическу. На ней был красивый,

наверное, шелковый халат. Все это указывало на то, что у нее были предки японцы.

— Чего вопишь Клык? Ты мне своим голосом все стены обрушишь! — проворчала она,

не отрывая от меня своих широко посаженных темных глаз.

— Да вот, — чуть потише начал мутант, — Ираклий попросил устроить его на ночлег.

— Знаю! — она раздраженно всплеснула руками. — Ты меня за дурочку держишь?

Мутант смущенно забормотал себе под нос.

— Ты тот самый парень из Калифорнии?

Новости здесь распространялись со скоростью пули.

— Пусть тебя не смущает этот недотепа. — Сабиро обречено махнула в сторону

потупившегося Клыка. — Сколько я его не учу хорошим манерам все бес толку. Я

Сабиро.

Она протянула мне свою маленькую сухую ладошку. Я осторожно пожал.

— Алекс, мэм.

— Ну, вот и чудесно. Ты, наверное, устал? Идем, я провожу тебя в комнату.

Она сразу перешла на ты и плавно двинулась в сторону лестницы. Я последовал за

ней. Сцилла замыкала шествие.

— А ты, — Сабиро обернулась к все также стоящему мутанту. — Отправляйся на

дежурство.

Комнатка была маленькой и уютной. Большая кровать у окна, стол, стул и тумбочка.

На стене висела картинка. На ней было изображено какое-то строение и подпись: "

Париж. Эйфелева башня"

Сцилла прыжком оказалась на кровати. Она зевнула и потянулась.

— Зверек не попортит мебель? — забеспокоилась хозяйка.

— Нет мэм, не волнуйтесь.

— Ну, вот и хорошо. Отдыхай. Когда проснешься, спускайся вниз, завтрак будет

готов. Туалет и ванная дальше по коридору.

Перейти на страницу:

Похожие книги