Она в тревоге посмотрела на него, чтобы понять по выражению лица, не шутит ли он. Но он глядел серьезно. Кира думала, что после Собрания она сможет заняться своими делами, теми сложными узорами, которые рождались в ее голове. Иногда ее пальцы трепетали от желания их вышить.
– А что, мантия во время Песни так сильно рвется, что ее надо будет снова чинить? – спросила она Джемисона, пытаясь не показывать, какое отчаяние вызывает у нее эта мысль. Он же ее защитник, она не хотела его огорчать. Но и вечно заниматься скучной работой она тоже не хотела.
– Нет, нет. Твоя мать лишь немного чинила ее каждый год. А теперь ты очень ловко привела в порядок все места, которые в этом нуждались. После исполнения Песни в этом году надо будет заменить, наверное, всего несколько порванных нитей.
– Значит… – Кира ничего не понимала.
Джемисон подошел к мантии и показал на неукрашенную часть на плечах.
– Здесь находится будущее, – сказал он. – И теперь ты нам его изобразишь.
Кира не смогла скрыть удивления:
– Уже?
Ей казалось, что она займется этой работой, когда станет старше, когда у нее будет больше знаний, больше опыта.
– Да. Мы слишком долго тебя ждали, – ответил Джемисон.
19
Кира проснулась на рассвете от гула толпы. Он доносился даже в ее комнату, окнами выходившую на лес. Она быстро оделась, провела гребнем по волосам и побежала к Томасу. Оттуда была видна площадь, где происходили все крупные собрания.
Люди хоть и шумели, но не так, как в день охоты.
Даже дети, обычно такие непослушные, держали матерей за руки и спокойно ждали. Кира проснулась не от криков и ругани, а от шагов людей, стекающихся по узким улочкам. Даже со стороны Фена людской поток был необычно тихим. С противоположной стороны, оттуда, где жили Кира с матерью, шли жители поселка, которых она еще помнила в лицо. Там был и брат ее матери – вдовец с мальчиком Даном, но без девочки Мар; возможно, ее отдали в другую семью.
Члены одной семьи редко собирались вместе: дети обычно играли без присмотра, а родители работали; но сегодня все держались рядом: муж, жена и их дети. Все выглядели торжественно.
– А где жезл? – спросила Кира Томаса.
– Его вчера забрали.
Кира кивнула. Мантию тоже унесли вчера – и сразу стало казаться, что комната уменьшилась.
– Может, спустимся? – предложила Кира, хотя ей не очень хотелось идти в толпу.
– Нет, сказали, что за нами придут. Я спрашивал у служителя. Смотри, – показал Томас, – там, вдали, у дерева, перед артелью ткачих. Это не мать Мэтта?
Кира увидела худощавую женщину, которая так недружелюбно говорила с ними на пороге своей хижины. Сегодня она выглядела чистой и опрятной; за руку ее держал мальчик, похожий на Мэтта. Оба чинно стояли и вместе со всеми ждали, когда их впустят в Здание. Но старшего ребенка не было. Кире стало очень грустно и жалко Мэтта.
Глядя вниз на море лиц, Кира узнавала некоторых: ткачих, стоявших поодаль друг от друга, каждая со своим мужем или ребенком; мясника, переодетого в чистое, с толстой женой и двумя высокими сыновьями. Теперь собрался весь поселок, лишь несколько человек опаздывали и бежали по улочкам к площади.
В толпе началось движение. По ней, словно по воде, прошла рябь.
– Наверное, открыли двери, – предположил Томас, высовываясь из окна, чтобы лучше видеть.
Они смотрели, как люди по одному входят в здание. Наконец, когда снаружи почти никого не осталось, а первый этаж наполнился голосами зашедших и шарканьем их ног, на пороге комнаты Томаса появился служитель.
– Пора, – сказал он.
Если не считать того раза, когда она однажды днем искала Джемисона, Кира никогда не заглядывала в зал Хранителей с тех пор, как ее там судили несколько месяцев назад. Тогда все было совсем иначе: она входила в этот гулкий зал и в одиночку хромала по центральному проходу – голодная, одинокая и перепуганная.
Сегодня, как и тогда, она по-прежнему опиралась на свой посох. Но теперь она была чисто вымыта, здорова и ничего не боялась. Сегодня их с Томасом ввели через боковой вход, расположенный близко к сцене, поэтому они видели лица людей, уже сидевших в зале, и почувствовали, что все взгляды обращены на них.
Служитель указал им на три деревянных стула, стоящих слева, прямо под сценой, лицом к залу. Напротив них, в первом ряду, уже сидели члены Совета Хранителей. Среди них был и Джемисон.
Вспомнив, каков обычай, она быстро поклонилась в сторону Объекта поклонения на сцене. Затем пошла вслед за Томасом, и они сели рядом на своих стульях. По залу прошел гул, и Кира почувствовала, что краснеет от смущения. Ей не нравилось, когда ее выделяли среди прочих. Она не хотела сидеть тут перед всеми. Она помнила насмешливый голос одной из ткачих, которая кричала: «Мы ей больше не нужны!»
«Это неправда. Вы все мне нужны. Мы все нужны друг другу», – думала она.