Читаем В полную силу (СИ) полностью

Фаро тем временем продолжал рассказ. Экипаж дирижабля таращился то на меня, то на капитана «Хищницы», то на окровавленные останки тварей внизу. Даже на лице Гасто сейчас читалась не злость, а удивление. Такое повышенное внимание слегка раздражало и заставляло чувствовать себя чужим, однако я старался не обращать на это внимания. Впереди наверняка еще много дел. Зачистка только началась, вскоре отправимся дальше, где нас ждут новые твари. А мне еще предстоит оценить собственные силы. Огненные сгустки показали себя прекрасно, и теперь нужно посмотреть, насколько эффективны против монстров окажутся другие знакомые мне приемы из боевой магии.

Капитан «Хищницы» наконец закончил. О том, что и сам является магом, он благоразумно умолчал.

Некоторое время экипаж дирижабля просто смотрел то на меня, то на Фаро. И я очень надеялся, что капитан не ошибся, когда говорил о надежности Курта, Хага, Дальфа и Гасто. Все-таки маги в Аве-Лларе — практически враги, об этом я не забывал…

— Дела-а… — наконец протянул Дальф, в очередной раз уставившись на меня. Почесал голову, кашлянул.

Я стоял и молчал. Понимал: людям нужно время, чтобы осознать увиденное и услышанное. Фаро, чувствуя мое напряжение, положил руку мне на плечо. Оглядел остальных и строго сказал:

— Пока что вы все должны держать язык за зубами. То, что Арт может расправляться с тварями при помощи магии, — тайна. До поры до времени. Пока что он вынужден действовать скрытно…

— Тогда какой от него толк? — впервые за все время, что я провел на дирижабле, подал голос Гасто. Лицо его вновь стало мрачным, он буравил Фаро взглядом и кривил губы. Крайне неприятный тип. И с капитаном «Хищницы», судя по тому, что я видел, он был в далеко не дружеских отношениях. — То, что он в рейдах может помочь, — да, хорошо. Но главное-то — Монстролуние. И если там этот твой Арт бездействует, то зачем он вообще нужен?

— Я не бездействую в ночь Монстролуния, — возразил я и рассказал, как наполнял энергией боеприпасы, избавлял людей от страха, вливал в них силу и решимость, ослаблял чудовищ…

— Похоже, парень правду говорит, — задумчиво произнес Дальф, едва я умолк. — Последняя ночка и впрямь удивила. Ребята рассказывали, что твари как будто сонные какие-то были. Но не везде и временами. Да и подыхали они… — мрачная усмешка, — гораздо охотнее. Будто бы арбалеты с мушкетами мощнее бить стали. Да и отрава на уродов тоже лучше действовала.

— И что же, — подал голос Курт, — ты, Арт, любую тварь можешь так… раскурочить?

— Думаю, да, — ответил я и кивнул. Затем усмехнулся. — Честно говоря, у меня сейчас что-то вроде боевых испытаний. Я в первый раз использовал магию непосредственно на чудовищах. Нужно еще несколько таких опытов. И желательно на ком-нибудь посильнее. На клешняке, например, или тентле, — стоило помянуть многолапую тварь с щупальцами вместо нижней челюсти, как в очередной раз перед глазами возникла Алра. Сначала живая и перепуганная, а затем — та, какой я нашел ее после обстрела…

— Ну, парень, — крякнул Курт, возвращаясь за штурвал. — Тогда нам дальше лететь надо. Рейд, считай, только начался. Разведка видела шесть тварей, и это самое меньшее. Так что клешняки нам еще встретятся.

— Вот и отлично, — сказал Фаро. — Тогда отправляемся. Тем более, — он серьезно посмотрел на небо. Тучи пока словно бы висели неподвижно, однако стали заметно темнее, — времени у нас не так много, как хотелось бы.

Поднялись метров на тридцать. Двинулись дальше. Я вновь уселся и задумчиво уставился перед собой, ежеминутно ощущая взгляды Хага, Дальфа и Гасто. Что же, ничего удивительного: четверть часа назад я перевернул их миропонимание с ног на голову.

Впрочем, мне тоже было о чем подумать. Безусловно, взрывающиеся сгустки пламени показали себя превосходно. Но это здесь: в безлюдной местности. А вот на улицах Прибрежного Полиса подобные заклинания использовать опасно. Если одна из атакуемых мной тварей в самый последний момент уйдет в сторону, я попаду в людей и те превратятся в… Перед мысленным взором возникли изувеченные магией рукоглавы, и я покачал головой.

«Значит, придется использовать комбинации заклинаний, — пришел я к выводу. — Например, сначала обездвижить противника — и уже затем атаковать огнем или еще чем-нибудь».

От размышлений меня отвлек крик Курта. Управляющий дирижаблем старик увидел еще одного рукоглава.

«Ну что, — сказал я себе, поднимаясь. «Воздушный корабль» уже шел на снижение — к небольшому озерцу, заросшему камышом и ивами. Коренастая серая тварь стояла по колено в воде, наклонившись, и пила. — Вот и пришла пора перейти от теории к практике».

На шум двигателя рукоглав отреагировал так же, как и его предшественники. Он метнулся к берегу, поднял сросшиеся в уродливую голову руки и взревел. В этот момент я и обездвижил тварь. Снизились мы уже достаточно, так что заклинание сработало как должно.

Монстр застыл уродливой статуей, и я применил огненное заклинание. Но на сей раз другое, без взрывающихся сгустков. Я просто заставил рукоглава воспламениться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже