Читаем В пути (СИ) полностью

— Бултыхавшиеся несколько дней в воде утопцы — не самое приятное зрелище. — Бросил Хельрик. С силой отжав рубашку и штаны, он несколько мгновений задумчиво смотрел на них, но посчитав слишком мокрыми, положил одежду на теплый песочек, совершенно не стесняясь наготы.

— Умеешь разводить огонь? — Поинтересовался жрец.

— Чего там уметь-то? — Касиан старался не смотреть на невозмутимо расхаживающего взад-вперед голого мужика. — Ветки в кучу поджечь, и все дела.

— Так-то оно так, — согласился лысый, — но дыма будет многовато. Преследователи далеко, но мало ли, кто еще шуршит поблизости.

Поднявшись вверх по пологому склону, он огляделся, кивнул собственным мыслям и, подобрав с земли широкий плоский камень, принялся орудовать им точно лопатой.

— Обычный костер видно за милю, приходи и хватай дурачков. — Пояснил свои действия Душелов. — Но если вырыть яму, то пламя будет скрыто… Хотя конечно задохнется без воздуха.

— Замечательно, просто добавить нечего. — Пробормотал парень, закрывая лицо рукой. — Может опять помолишься и вызовешь новый взрыв?

— Есть способ попроще. — Улыбнулся Хельрик. Опустившись на колени он принялся аккуратно выгребать рукой сырую землю. — Если к яме подвести что-то типа рукава с одного бока, то хворост полыхнет как в печи.

— И где ты выучился подобным фокусам?

— Да так, понахватался… — Невнятно буркнул жрец, почему-то уходя от безобидной темы. — Я бы на твоем месте думал о предстоящем пути, а не всяких глупостях. Дорога, знаешь ли, не близкая.

— Не близкая. — Кивнул Касиан. Не смотря на грядущие проблемы и, возможно, ведущее в бездну будущее, он внезапно почувствовал себя настоящим героем рыцарской баллады. Подставив лицо солнцу и закрыв глаза, юноша несколько секунд простоял неподвижно, а после, безмятежно улыбаясь, отправился собирать хворост.

Ирвин 3

Стоя за тонкой дверью кабинета, Ирвин переминался с ноги на ногу словно встречающая жениха девица. Доносившийся с той стороны голос походил на стеклорез: негромкий, но до ужаса противный, безжалостно кромсающий слушателя на готовые вот-вот развалиться куски. В который раз за несколько минут ожидания рыцарь вознес хвалу Двуликому за возможность оставаться снаружи, не превращаясь в непосредственного свидетеля истязаний.

Петли резко скрипнули, и в темный коридор выскочил придворный маг. Смахнув рукавом халата с белого лица капли пота, он поспешил убраться подальше, бормоча что-то про неверное толкование. Ожидавшего своей очереди капитана старик не заметил вовсе, что не могло не радовать. Смотреть в глаза пожилому человеку, отчитанному точно пятилетний мальчишка было бы слишком.

— Входи, мальчик мой. — Велел лорд Морган безэмоциональным тоном, едва воин робко постучал. — Надеюсь, ты с добрыми вестями.

— Сложно сказать.

Пожав плечами, Ирвин разместился на невысоком гостевом стуле напротив владыки замка. Стоило отдать тому должное, вся обстановка помещения располагала к “правильному” общению. Из-за разницы в высоте кресел граф буквально давлел над посетителями, заставляя последних чувствовать себя мелкими и незначительными оборванцами, отвлекающими великого человека от великих дел. Бесспорно, временами подобный подход полностью окупался, но при доверительных разговорах тет-а-тет имел место эффект прямо противоположный — “карлики” в присутствии “великана” замирали, зажимались и откровенничали куда меньше, чем хотелось его светлости

— Скажи, как можешь. — Приказал феодал. — Сложность я определю сам.

— Что же…

Не зная, с чего начать, рыцарь закрыл глаза и совершил несколько глубоких вдохов, приводя мысли в порядок. Сумбурный доклад сотника походил скорее не пустое брехтение бабок на лавочке, чем осмысленную речь, и, даже помня сказанное, стоило хорошенько перетрясти события в голове и выстроить их в правильном порядке.

— Ыбы выполнил работу…

— Но?

— Но, из десятка вернулось только трое.

— Хорошо. — Неожиданно улыбнулся лорд и, доставая из ящика пару бокалов, скупым движением наполнил их вином. Пододвинул один собеседнику, мужчина пояснил:

— Амбары не ломятся от зерна, а сюзерен не спешит отзывать дармоедов. Хотя я несколько удивлен, как Касиан без меча одолел семь здоровяков. Щенок был столь искусен в бою?

— Неплох, но не более того. — Пригубил напиток сир Ирвин. К величайшему удивлению тот не отдавал прошлогодней брагой и оказался действительно достойным графского стола. — Лучше охотников и стражников, хуже норнов, меня или Кота.

— И тем не менее он забрал на тот свет полдюжины опытных воинов. Монахи вступились за голодранца?

— Не совсем так… — Почесывая бороду, капитан на мгновение задумался. — Точнее совсем не так. Ригерцы загнали парня в какой-то сарай, подожгли его, а затем последовал взрыв.

— Конкретизируй. — Скривился лорд Морган. — Сегодня я уже беседовал с идиотом, не способным внятно объяснить поступки. Говори яснее, не уподобляйся посвященному.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже