Читаем В регистратуре полностью

Торжественное заседание протекало «скромно и терпеливо». Десять лет пребывающий на своем посту председатель прочитал блестяще составленную речь достаточно громко. Если же и запинался, так это следует приписать богатству мыслей и взволнованности его незаурядного духа. Даже поэт остался доволен тем, как я переписал его творение, и тут же готов был отдать на переписку все свои донельзя исчерканные произведения. Речь председателя я переписал настолько четко и ясно, что ее прочитал бы и близорукий с чердака… Общество сохранило все свои прежние принципы, никаких предложений не было внесено. А будь иначе, это было бы «вопиющей новацией», которая совершенно не согласовалась бы с духом и направлением общества. Все должно оставаться на своих местах. Избрали того же председателя, тот же комитет. В конце заседания председатель, сидевший в своем кресле, едва пошевелил губами, как со всех сторон раздалось: «Просим! Просим!»

Громче всех, так сказать, с дифирамбическим пафосом, кричал знаменитый поэт.

— А теперь нижайше прошу всех господ делегатов пожаловать ко мне на обед: finis coronat opus[33], — закончил председатель.

Эти слова и были главным и единственным смыслом ежегодного собрания общества «Скромность и терпение», только в них заключалась его реальная ценность. Господа делегаты мгновенно ожили. Как они дружески взялись перемигиваться, одни сдержанно и загадочно, другие — совершенно откровенно и нагло, делая возле своих губ недвусмысленные жесты, означавшие: «Ну, сегодня поедим всласть, вино у него божественное!»

У самых тонких гурманов рот наполнился слюной, их чуть удар не хватил от сладострастия. Более демократичные эпикурейцы втихаря расстегивали жилеты, меряя и ощупывая эллипсоидную поверхность под грудной клеткой: выдержит ли, если ее набить дня на три, на четыре впрок?

Собственно, кухня нашего Мецената и была главным оплотом разнесшейся по всему свету славы об исключительном целомудрии его души и ангельски добродетельном сердце, о неисчислимых его заслугах на ниве народного просвещения. Гости — это были писатели, журналисты и чиновничья братия новой формации — уже после изумительнейшего супа, первых соусов, первых бокалов божественного вина испытывали неописуемое наслаждение, наслаждение, к которому примешивалось несколько меланхоличное ожидание того, что вот-вот должно произойти; наслаждение, окутанное прелестными облаками всевозможных ароматов, доносящихся из царства поварского искусства и мастерства… Уже слышится ровный гомон голосов, уже раздаются радостные восклицания, вспархивают и набирают силу громкий смех и тихое пение. У камердинера Жоржа мышцы на лице напряглись, на толстой выбритой шее вздулись жилы — он так и пышет самодовольством и удовлетворенным честолюбием лакея; с высокомерием генерала, одержавшего победу в первых столкновениях с противником, он окидывает взглядом гостей, будто говоря: «Все вы милые цыплятки — мои! Вон как вы жадно зобы себе набиваете, как вам сладко клевать из моих рук!» И господа так уж с ним любезны, каждый считает своим долгом о чем-то его спросить или по-дружески подмигнуть ему, беря лакомый кусок с блюда, которое держит в руках Жорж. Лукаво щурится камердинер. Тайна его лукавства очевидна: «Кланяешься ты, лизоблюд разнеженный, не Юричу, а полному блюду в его руках. Вот твой алтарь!»

Мне тоже было суждено вместе с Юричем принимать гостей и прислуживать за столом. С тех пор как я стал студентом, я получил повышение и теперь уже не мыл тарелки, а вместе со своим родственником камердинером прислуживал у обильного стола и подвязывал его светлости салфетку под подбородком. Разумеется, этой новой чести я был удостоен в отличие от Жоржа как особого рода достопримечательность дома, связанная с веяниями времени.

— Внимание! Слово лирическому поэту Рудимиру Бомбардировичу-Шайковскому! — послышались голоса. — Тише, слушаем!

«А, Имбрица Шпичек из Воловщины», — проворчал я про себя…

Рудимир уже во всю размахивал руками.

«Гений в нем появляется тогда, когда он хорошо поднаберется и в голове его уже шумит…» — весьма прозаически утверждал газетчик, крещеный еврей.

— Слышали ли вы сегодня знаменательные слова, блестящую речь, великолепные мысли и слог мудрого царя Давида. Слышали ли вы, господа, величайшего человека нашего времени, нашего замечательного благотворителя и председателя? Слышали ли вы, — голос поэта сорвался на визг, вино гремело у него в голове, будто буря, и он потерял нить своего рассуждения.

В это же мгновение мне мигнул сидевший возле поэта пенсионер, чтобы я подал ему блюдо.

— Что Демосфен, что Цицерон, что… что… по сравнению с чистым духом нашего Меце…? — Оратор замолчал. С самого начала он взмахивал руками так, будто пытался ухватиться за воздух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература