Читаем В семнадцать лет полностью

"Как тебе удалось избегать ее все эти годы?" спросила Шарлотта. "Ты ведь все же ездила время от времени в Брук Хилл."

"Мама заболела через пять лет. Раньше я никогда не предупреждала ее о своем приезде, просто приезжала и все. Проводила там одну ночь и утром возвращалась обратно. Я ни разу не встретила Мэдисон," сказала она. "Когда мама заболела, Джерод уже был в отставке и мы только полгода как открыли свой первый магазин. Мы тогда разделили обязанности по уходу за ней - оставаться с ней, отвозить ее на обследования, химию и так далее."

Трейси протянула Шэннон очередную чашку кофе. "И ты все это время не разговаривала с Мэдисон?"

"Нет. Мне почти удалось выкинуть ее из головы. Я начала ходить на свидания. У меня были друзья. Только когда я приезжала в Брук Хилл она всегда была у меня в мыслях."

"Когда вы встретились снова?"

"Мне было двадцать восемь."

* * *

"Тебе удобно?" спросила Шэннон, поправляя подушки под ногами Элис.

"Хватит суетиться," ответила ее мама. "Я в порядке."

Шэннон села в кресло у постели матери. Она пыталась скрыть свое беспокойство, и женщина ободряюще ей улыбнулась.

"Я пока не собираюсь умирать, Шэннон. Хватит выглядеть такой испуганной."

"Ты никогда раньше не болела," сказала она.

"Рак страшная штука, правда? Но доктора говорят, что у меня есть шансы. Мне не остается ничего, кроме как верить в это."

"Ты подумала о том, о чем мы говорили в прошлый раз?"

"Об уходе на пенсию? Да."

"И?"

"И вы с Джеродом правы. Пора. Но куда мне идти? Тебе было десять лет, когда мы переехали сюда. Это было моим домом на протяжении восемнадцати лет."

"Я знаю, мам. Мы найдем тебе дом. Что-нибудь светлое и просторное, с небольшим двориком." Она огляделась. "Мне всегда казалось, что здесь как в подземелье."

"Да, я знаю. Поэтому ты проводила большую часть своего времени на улице, у беседки," сказала Элис с улыбкой. "Или наверху, в комнате Мэдисон."

Шэннон отвернулась, не желая думать об этом. Мэдисон больше не была частью ее жизни. С этим было покончено. Она не видела ее уже больше пяти лет. Восемь... прошло восемь лет, с тех пор, как они в последний раз занимались любовью. Удивительно, как здесь, в этом особняке, она всегда вспоминала это так ярко, словно это было вчера.

"Ты еще не встречалась с ее сыном, да?" спросила Элис. "Он очень милый мальчик. И такой умный."

Шэннон не ответила. Ее мать очень хорошо знала, что она никогда его не видела.

"Я не знаю, что произошло между вами, но вы раньше так дружили. Я не понимаю, почему ты ее избегаешь."

"Я не избегаю ее," сказала Шэннон. "Она здесь больше не живет."

"Тогда ты должна ее повидать. Она всегда хорошо ко мне относилась. Когда она здесь, она всегда приходит навестить меня," сказала Элис."Она постоянно спрашивает о тебе, интересуется как у тебя дела.. Я знаю, что ей тебя не хватает."

Шэннон встала. "Мам, хватит," сказала она, поворачиваясь к ней спиной. Она чувствовала ком в горле от нахлынувших чувств. "Нам с Мэдисон не стоит видеться."

"Но почему?"

Она покачала головой. "Это сложно." Она повернулась к двери, когда в нее постучали, и перевела взгляд на мать, вопросительно изогнув бровь.

"Наверное, это Стелла принесла ланч," сказала женщина.

Шэннон вышла в другую комнату и открыла дверь. Она застыла, увидев перед собой Мэдисон. Мэдисон выглядела такой же удивленной, как и она.

"Шэннон," прошептала она.

Шэннонн потеряла дар речи, и ее взгляд опустился на маленького мальчика, стоящего рядом с Мэдисон. Наконец она подняла глаза вверх. "Привет."

"Ты... Я не ожидала увидеть тебя. Я говорила твоей маме, что мы зайдем."

Шэннон только улыбнулась, думая почему мама забыла об этом упомянуть. "Мы только вернулись. Она прилегла." Она снова перевела взгляд на мальчика. "Это, должно быть, твой сын."

"Да. Эштон, поздоровайся с моей старой подругой. Это Шэннон. Дочь мисс Элис."

Он протянул руку. "Приятно познакомиться. Могу я называть вас Шэннон?"

Шэннон удивлено смотрела на мальчика. Она знала, что ему всего пять лет, но в его речи не было ничего детского. Она не могла не улыбнуться его серьезности.

"Да, конечно."

"Мэдисон? Эштон? Это вы?"

Мэдисон не сводя глаз с Шэннон, ответила. "Да, Элис." Эштон направился прямо к спальне, еще одно доказательство того, что они с Мэдисон были здесь частыми гостями. Шэннон и Мэдисон последовали за ним.

"Здравствуй, мой дорогой," поздоровалась Элис.

"Здравствуйте, мисс Элис," ответил он, обнимая ее одной рукой. "Как прошла ваша химиотерапия?"

"Не так уж плохо в этот раз, милый."

Шэннон посмотрела на Мэдисон. "Напомни еще раз, сколько ему лет?" прошептала она.

"Пять," прошептала в ответ Мэдисон.

"Мэдисон, мы с Шэннон как раз говорили о тебе. Я так рада, что вы пришли," сказала Элис.

"Эштон вспомнил, что у тебя на сегодня был назначен прием. Он хотел проведать тебя."

"Девочки, почему бы вам не пойти поболтать? Эштон составит мне компанию," сказала им Элис.

Шэннон хотела отказаться, но на лице Мэдисон было написано такое отчаяние, что она не могла позволить себе противиться. Они молча вышли из комнаты и, вероятно бессознательно, ноги повели их к беседке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза