В свое время печать всего мира громко, и вполне заслуженно, превозносила искусство генерал-адъютанта Куропаткина, проявленное им во время отступления от Ляояна: японцы готовили нам Седан и были совершенно близки к осуществлению этого плана, и тем не менее армия наша в удивительном порядке отступила, высвободившись из весьма опасного положения. По моему крайнему разумению, основанному на критической оценке всех операций минувшей войны, искусное отступление нашей армии от Ляояна представляет собою лучшую заслугу бывшего главнокомандующего перед Родиной, потому что, повторяю, армии нашей под Ляояном грозила гибель. Было бы, конечно, лучше, если бы генерал-адъютант Куропаткин дал нам победу вместо искусного отступления. Но это уже другой вопрос. Что делать! Бывают и герои проигранных сражений.
Если вся эта блестящая сторона операции выражена довольно тускло в появившемся в печати официальном описании сражения под Ляояном, то это вполне извинительно и понятно. Но рядом с этим мы встречаемся тут с зияющими пробелами в самых интересных местах: говорится о повороте важнейших распоряжений штаба армии 18 августа вечером, о спешном сосредоточении войск к Янтайским копям – отряд генерала Самсонова двинут был даже форсированным ночным маршем, – и нигде нет ни звука, чем был вызван этот поворот распоряжений, имевший самые благодетельные последствия для спасения армии. Позволяю себе здесь заявить на основании приводимых ниже документальных данных, что причиной этого поворота во взглядах командующего армией
Повторю еще раз суть дела. Следуя из Бенсиху в Ляоян с Псковским полком и полубатареей 3‑й артиллерийской бригады, я 18 августа в 2 часа прибыл на ст. Янтай. Здесь пограничной стражи подполковник Пономарев показал мне телеграмму, только что полученную им из Янтайских копей от командира 22‑й сотни ротмистра Каменского следующего содержания: «Японцы переправились через Тайцзыхэ и в числе шести полков появились в 3 верстах к югу от копей. Идет бой. Ротмистр Каменский». Телеграмма эта мне показалась весьма важной по следующим соображениям: 1) Указанное направление переправы японцев как нельзя более соответствовало обстановке и било кратчайшим путем в самое чувствительное место, в тыл армии и всего укрепленного района Ляояна. 2) Весь этот район был совершенно обнажен от наших войск и доступен беспрепятственному пробегу японцев. В Янтайских копях, откуда я сам только что прибыл, расположен был батальон 10‑го Новоингерманландского полка, занятый этапной службой чуть ли не до Бейтапу; так что налицо был только командир батальона, подполковник Френев, и одна 9‑я рота слабого состава. Имелась еще 22‑я сотня пограничной стражи, еще более раздерганная этапной службой, летучей почтой и пр.; поэтому приведенная в телеграмме фраза «идет бой» – между шестью полками японскими и нашей ротой и сотней? – мне показалась не лишенной некоторой доли комизма. 3) Появление шести полков японских (пусть их даже не 6, а 5, 4, 3 –
Осмотрелся я на ст. Янтай и ужаснулся царившему здесь хаосу: вся равнина кругом была сплошь запружена обозами, арбяными транспортами. К тому же предшествовавшие дожди развели невероятную грязь. Из войск тут находилась только одна рота Новоингерманландского полка, вся израсходованная по нарядам. Не трудно себе представить картину при появлении японского разъезда. А судя по телеграмме, значительные пехотные части неприятеля находятся отсюда в расстоянии всего лишь
Положение нашей армии мне показалось критическим.