— Приехал поговорить. Не хочу, чтобы ее застраивали. Поспорили. Уехал отсюда на несколько дней. Он снова позвал меня. И тут захватил и запер. Хотел заставить подписать силой. Я не подписал. Тогда он попытался принудить меня. Все эти пакости в «Саут-Крике»... Все это было затеяно, чтобы сделать меня сговорчивее.
— Вы звонили. После гибели Дика.
Он кивнул. Последние события утомили его.
— Они сами сказали мне об этом. Это Поул Уэлш, он им помогал. Мне сказали, что Поул знает, где спрятан этот маленький сейф.
Дорога была пустынна, если не считать пары грузовиков, везших пиво в Торремалино.
— Но он не знал, и это моя идиотская ошибка, — сказал Генри. — Лучше бы я оставил его там, в море, в ловушке для омаров. Но я запаниковал. Сказал, чтобы ты отнес коробку в банк. Дурак.
— А что было в ней?
— Документ о владении. Если бы он его заполучил, он мог сжечь его, передать своим адвокатам, изменить дату, и никто ничего бы не узнал. Я слышал, сейф уронили за борт.
— Да.
— Тогда он сказал, что должен убрать меня. Как Невиллов. Запер. Потом я понял, что ему надо. Изготовили новый документ о продаже. Подержали его у меня перед глазами. Все законно. Но я не подписал.
— Я видел: «Не продается».
Он тихо засмеялся.
Солнце уже встало. Вверху слева в утреннем воздухе пророкотал авиалайнер, пролетая над заводом кока-колы в Малаге.
— Чудесное место эта оливковая роща. Какие красивые птицы!
Он помолчал немного, потом сказал:
— Уже много времени, а у тебя сегодня гонка.
— Полуфиналы. Если выиграю, буду состязаться с Поулом.
— Побей этого выродка. Раздави эту гадину.
Он откинулся назад. Я сказал:
— Генри, я считаю, вам надо отдохнуть и подлечиться. А потом мы соберемся и постараемся упрятать этого Деке Келльнера в тюрьму лет на двадцать пять.
— Прекрасно, — ответил он. — Прекрасно.
Мы свернули в ворота больницы. Я вышел из машины и поговорил с мужчиной в приемном отделении. Они моментально принесли носилки. Прощаясь со мной в дверях. Генри обернулся и сказал:
— Иди на гонки. И будь осторожен.
Я колебался. Мои глаза наполнились слезами. Это было так похоже на Генри. Он и сейчас заботился обо мне.
Проводив Генри, я сел в машину и поехал в Марбеллу.
Глава 25
Было семь утра, когда я вернулся к себе. Слишком поздно для ночных клубов и слишком рано для работы. Городок был чистым и тихим. Слышен только шелест листвы джакаранды в скверах. Я остановил машину у квартиры, где жил Чарли, и позвонил в дверь. Улица была пустынна но, ожидая, пока мне откроют дверь, я испытывал неприятное чувство незащищенности, как будто за мной наблюдали.
Когда он впустил меня, я рассказал ему, что произошло. Потом лег и мгновенно заснул, как провалился. Проснувшись в час дня, чувствовал себя бодрым и свежим. Съев по омлету и выпив кофе в кафетерии, мы отправились в спортивный клуб.
В море вышли под мотором. Ветер, шевеливший вчера листву оливковой рощи, все еще дул. Это был устойчивый, довольно сильный бриз Прогноз погоды обещал, что южный ветер удержится в течение всего дня, а только потом изменит направление на юго-восточное.
— Пройдем справа, — предложил Чарли.
— Попытаемся, — ответил я.
Нам надо было занять такую позицию, чтобы не позволить сопернику перехватить наш ветер. Для этого следовало пройти между буем и соперником. А он, гонщик по имени Фурнье, кудрявый молодой человек со светлой бородкой, был уже на месте. Увидев нас, он помахал рукой.
Яхты Поула Уэлша и Роя Джибсона уже крутились в стартовой зоне одна возле другой, как собаки в драке, стремясь зайти друг Другу в хвост. Там еще было с дюжину лодок со зрителями.
— Вон и сам Деке, — сказал Чарли, указывая на большую желтую яхту с черными полосками.
Я не стал смотреть в ту сторону. Все мое внимание было сосредоточено на белом треугольном парусе яхты Фурнье, который покачивался среди темно-синих волн в сотне ярдов от нас с наветренной стороны.
— Три минуты до первой пушки, — сказал Чарли. — Какой план?
— Пока не будем спешить.
Яхта, на которой восседал комитет гонок, подошла ближе. Пора было браться за дело.
— Боже правый, что там делается! — воскликнул Скотто, наблюдая за яхтами в зоне старта.
Его кадык ходил вверх-вниз, когда от волнения он делал глотательные движения.
Я широко улыбнулся, чтобы снять напряжение.
— Одна минута, — напомнил Чарли.
— Они пошли, — увидел я.
Лодки в стартовой зоне разошлись. Яхта Поула была слева и оказалась в более выигрышном положении.
— Ну, теперь мы, — сказал Чарли.
Грохнула пушка.
— Галс! — приказал я и повернул румпель. Яхта сильно накренилась, вспенив воду.
— Он поворачивает! — крикнул Чарли. — Галс! — отозвался я.
Застрекотала лебедка, и мы снова взяли правый галс. Фурнье был всего в двадцати ярдах от нас по правому борту. Мы входили в стартовую зону.
— Курс бейдевинд[27], — скомандовал я.
Скотто, взяв рифи на два оборота лебедки, уменьшил грот. Яхта, накренившись, круто повернула. Главный парус затрепетал под порывами ветра, и ход замедлился.
Фурнье тоже почти остановился, между нами всего двадцать футов, и хлопанье его парусов было слышно так же хорошо, как и наших.