Читаем В снежной ловушке (ЛП) полностью

Каблуки Рэйчел Картер стучали по мраморному полу, и ему так хотелось смотреть, как раскачиваются её бёдра в сером костюме, который был на ней надет, но он не сводил глаз с её лица. Её волосы были стянуты в прилизанный «конский хвост», что смотрелось профессионально, но не строго, и она накладывала достаточно макияжа, чтобы подчеркнуть свои голубые глаза и полный рот, при этом не выглядя так, будто на лице слой косметики.

Она уже почти пять лет работала в компании, и шестнадцать месяцев непосредственно на него как его личный помощник. Шестнадцать месяцев напоминаний самому себе обо всех важных причинах, почему он не может касаться её.

Она пришла в компанию со степенью в области бизнеса и страстью к архитектуре и истории. И стала его профессиональной родственной душой. Но на личном уровне куда проще найти другую женщину, которая разделит с ним постель, чем потом искать замену Рэйчел в офисе. Так что она была недосягаема на все сто процентов.

— Надеюсь, вы не долго ждали, мистер Блэкстоун.

И она никогда не звала его по имени.

— Я только спустился.

— Я бы спросила, подходит ли вам ваш номер, но так как он вами же и спроектирован, то было бы неловко, если бы вы ответили «нет».

Ему нравилось, когда её улыбка проскальзывала сквозь профессиональную вежливость. Конечно, иногда это случалось. Они каждый день вместе работали и совсем немного вместе путешествовали, так что им было довольно удобно находиться рядом друг с другом. Но не более.

Его заводил не изгиб её рта, когда она искренне улыбалась. А то, что в этот момент у её глаз появлялись морщинки и немного приподнимались уголки губ. Он подозревал, что в нерабочее время в ней просыпалось отличное чувство юмора, и она много смеялась, что ему очень нравилось в женщинах.

Когда Рэйчел немного сдвинулась, перекинув ремень сумки для ноутбука на другое плечо, солнце, отражаясь от влажных кристаллов, запуталось в её волосах. Он протянул руку, чтобы откинуть их в сторону, но, поймав себя на этом, обернул порыв в жест рукой.

— У вас влажные волосы. Вы были на улице?

— У меня не было желания сидеть в номере, поэтому я вышла прогуляться по снегу.

— На высоких каблуках и без пальто?

— Я недалеко. — Её лицо осветила искренняя улыбка. — Когда мы приехали, шёл белый пушистый снег, а сейчас какое-то ледяное месиво. В него не так интересно играть.

— Или ездить по нему.

Адриан и Рэйчел остановились в гостинице «Маунт Лафайет Гранд Резорт», чтобы встретиться с Риком Бушаром, миллиардером-застройщиком, у которого имелось много партнёров-миллиардеров. Это был особый круг, и Адриан хотел в него войти. Бушар летел в Соединённые Штаты со своей семьёй на каникулы, и эта встреча являлась попыткой Адриана убедить его, что компания «Блэкстоун Хисторикал Реновейшнс» лучше всех подходит для ремонта недавно купленной Бушаром виллы в Тоскане.

У Бушаров имелось трое детей, и Рэйчел договорилась со службой проката автомобилей о том, чтобы в аэропорту их забрал большой внедорожник. У водителя был в распоряжении полный привод, поэтому она надеялась, что погода не повлияет на их приезд. Хотя того, кто спрогнозировал небольшой снегопад, стоило бы отправить в ссылку.

Адриан взглянул на «Ролекс», которые надевал только на встречи с владельцами имущества и банкирами, чтобы проверить время. Бушары уже должны были быть в дороге — выходит, всё пошло не по плану. Им с Рэйчел пришлось весь путь проделать в метель. Из Бостона они выехали на его внедорожнике, пока на улице было ещё темно, и они успели перепроверить жильё и подготовить презентацию до того, как приедут Рик с семьёй.

Зарегистрировавшись, они разошлись по своим номерам, чтобы отдохнуть и освежиться после долгой дороги. Он удивился, узнав, что его апартаменты находятся всего лишь через две двери от её. Обычно он живёт в люксе, а она — в одном из менее дорогих номеров, часто даже не на том же этаже. Но здесь был только один люкс, и он был зарезервирован для Бушаров. А поскольку этот курорт не предлагал менее дорогих номеров, то он и Рэйчел оказались практически соседями.

— У меня есть ключ от конференц-зала, — сказала она. — Мы можем подняться туда в любое время, лишь бы вы были готовы.

— Так пойдёмте сейчас. — Он последовал за ней к лифту, незаметно спрятанному за углом. — Здесь есть кофеварка?

— Да, на одну чашку с ассортиментом ароматных сортов кофе и чая.

— Идеально. Я намеревался взять чашку с собой из своего номера, но, начав проверять электронную почту, потерял счёт времени и не захотел заставлять вас ждать.

После того как Рэйчел привела его в конференц-зал, спроектированный им так, чтобы было тепло и удобно заседать там хоть весь день, он сварил им по чашечке кофе, а она тем временем открыла свой ноутбук и принялась за работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену