Читаем В стране контрастов полностью

Теперь засады бояться уже было нечего, но зато грязь сильно задерживала ноги.

— Ну, вот и укрепление! — крикнул кто-то, когда до места оставалось еще добрых версты две.

Перед отрядом, сзади которого ехал Николай Петрович, закутанный в башлык, открылась теперь широкая долина, с возвышением в конце ее. Все было уныло и пусто кругом. Укрепление походило на курган, на верху которого виднелись не то сакли, не то разрушенные стены. Внизу у подножия кургана полумесяцем расположились низенькие, приплюснутые домики, где жило все русское население передового пункта. Кругом все точно вымерло или бежало.

Оно, впрочем, так и было: кругом все вымерло и бежало от недавно бывшей тут войны.

В неприятную погоду и в хороших новых местах приезжему кажется как-то скучно, а голая местность передового пункта показалась ужасной.

Около кургана все люди попрятались по своим норам, и даже теперь известие о прибытии нового батальона и новых товарищей не заставило солдат выглянуть из своих теплых углов.

— Господа, сюда пожалуйте! — раздался в это время густой бас справа.

Офицеры оглянулись. На пороге одной маленькой хатки стоял капитан и махал рукой.

— Милости просим. Идите сюда отдохнуть и закусить.

Офицеры и доктор гурьбой двинулись в гостеприимную хату и, пройдя что-то похожее на кухню, вошли в помещение хозяина.

Нужно быть очень неизбалованным, чтобы жить в таком помещении. В низенькой, небольшой комнате в маленьких окнах, вместо стекол, была вставлена просаленная бумага. Помещение это походило скорее на амбар, чем на комнату. Посреди потолка на веревках держалась большая кошма, а под этой кошмой на табуретках и на обрубках сидели офицеры, собравшиеся по поводу прибытия новых товарищей. В комнате было холодно и сыро, а с потолка всюду капала грязная вода, вследствие чего на полу смешалась густая грязь и местами стояли небольшие, глубокие лужи. На складной кровати была поставлена тарелка, в которую звонко шлепали грязные капли.

На грубо сколоченном столе рядом с чернильницей и книгами стояла сковорода с жареной говядиной и коробка с сардинками.

Нечего и говорить, с каким наслаждением промокшие и прозябшие офицеры сняли свои башлыки и пальто и принялись за закуску и горячий чай.

— Однако у вас тут помещение не очень роскошное, — заметил доктор.

— Что же? помещение хоть куда! — отозвался хозяин. — А вот полковник-то изловчился отлично и поставил среди комнаты палатку.

— А вы когда уходите? — спросил один из приехавших офицеров хозяина.

— Чем скорее, тем лучше. Завтра, благо вы пришли нам на смену. Еще скажите спасибо, что мы вам хоть такое-то помещение приготовили… А то здесь было поле.

— Вы и строили все это?

— А как же? Мы. Мы и кирпичи делали, только кирпичи-то наши дождя не выдерживают.

Доктору не сиделось на месте.

— Куда вы, доктор? — спросил капитан.

— Пойду посмотреть, как поместились мои пациенты, — отвечал он.

Никто не задерживал доктора.

Солдатики, придя на место, не сейчас избавились от дождя: им пришлось ждать, построясь развернутым фронтом.

Наконец их повели к низенькой двери казарм. Густым туманом обдало их из этих дверей, и вслед затем они попали в страшную темноту. В первый момент глаз видел только какие-то светлые четырехугольные пятна сквозь дымку застилавшего все казармы тумана.

Нужно было простоять несколько времени, чтобы приглядеться к этой темноте. Лишь мало-помалу начинали солдаты разбирать, куда они попали. Низенькое длинное здание, с темными земляными стенами и крошечными окнами, заклеенными серой печатной и даже синей сахарной бумагой, были битком набиты народом. Потолок казармы, подпертый посреди шестами, был сделан из ветвей деревьев, засыпанных землей. Кругом стен были понаделаны нары и самодельные кровати. С потолка торчали разные сучья и веточки и служили вешалками для солдатского имущества. На полу казарм была такая грязь, что ноги так и разъезжались. Над своими кроватями солдаты растянули разные куски холста, платки и скатерти, чтобы прикрыться от капавшего дождя. Почти все обитатели казармы сидели или лежали на постелях.

— Ну, казарма, нечего сказать! — проговорил кто-то из вновь прибывших.

— Все же лучше, чем стоять-то на дворе, — тотчас же послышался ответ.

— Где же нам расположиться? — опять спросил кто-то.

— А где придется, там и ладно, — снова послышалось в ответ.

Промокшие солдаты постояли, постояли, да и начали пробираться по стенкам. Они поставили ружья, махнув руками, стряхнули грязь с пальцев, промокшими насквозь рукавами шинелей обтерли себе лица и продолжали стоять, не снимая шинелей, от мокроты торчавших как кожаные.

— Чего стоите? присядьте, — проговорил кое-кто из обитателей казарм.

Гости присели на края постелей. Разговор начался с расспросов, кто из какой губернии.

Наконец солдатам принесли водки. Не торопясь подходили мокрые фигуры к ведру, поставленному на нарах, черпали жестяной кружкой свою порцию, выпивали ее и отходили в сторону.

— С этого не согреешься, когда на тебе сухой нитки нет, — заметил кто-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сафари
Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара. Обо всем увиденном и пережитом писатель рассказал в своих увлекательнейших книгах, переведенных на многие языки Европы и Америки. Наиболее интересные из них публикуются в настоящем сборнике, унося читателя в мир рискованных, головокружительных приключений, в мир людей героической отваги, изумительной предприимчивости, силы и мужества.В сборник включена также неизвестная современному читателю повесть Ренэ Гузи «В стране карликов, горилл и бегемотов», знакомящая юного читателя с тайнами девственных лесов Южной Африки.

Александр Павлович Байбак , Алексей Викторович Широков , Артур Гайе , Михаил Николаевич Грешнов , Ренэ Гузи , Сергей Федорович Кулик

Фантастика / Приключения / Природа и животные / Путешествия и география / Технофэнтези / Фэнтези / Социально-философская фантастика
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература