Читаем В стране контрастов полностью

Рассказ Коли. — Клуб. — Распространение известий. — Обман. — Брат. — Родной аул. — Отец. — Свадьба. — Игры.

ишь только показалось солнышко, как все на нашем постоялом дворе зашевелилось. Мужчины, несмотря на жаркое время, понадели сапоги с загнутыми носками и сверху калоши из лошадиной кожи.

Я встал вместе с другими и пошел пить чай тоже вместе с другими. Одет я был в халат и потому разговор со мной велся по-простому.

— Скажите, пожалуйста, где тут живут старожилы? — обратился я к хозяину.

— Какие-такие старожилы? — спросил он.

— Да вот те, что жили до взятия города?

— Да, мы почитай что все жили до взятия города.

— А нет ли тут таких, у которых пропал сын? — продолжал я.

— Да ты что это приехал выведывать? Ты смотри! — крикнули на меня два-три человека.

Я чувствовал, что говорю не так, как следует, но не знал, как начать расспросы.

— Ты сначала вот сам скажи, откуда ты своих коней взял? Не увел ли в Мерве с чужого двора? — крикнул хозяин.

Тут я вспомнил, милая тетя, ваше правило: действовать всегда начистоту, и, прокашлявшись, начал рассказывать о том, что со мной произошло с того момента, как меня взял доктор.

— Вот оно что! Так ты, стало-быть, ученый? — проговорил старый узбек. — И просьбу по-русски можешь написать?

— Могу.

— Это хорошо, ну, так напиши, любезный друг, а я помогу тебе искать твоих родичей.

Старик тревожно затянулся стоявшим тут кальяном и сделал такой вид, точно осчастливил меня своим обещанием. Но ведь это обещание не имело никакого значения, потому что азиаты не любят торопиться.

Нет, я положительно испорченный азиат! Когда принесли пилав, и все полезли в чашку своими грязными пальцами и пятерней захватывали жирный рис и куски баранины, я не мог преодолеть себя и не стал есть.

Ну, вот я добрался по ниточке и до клубка, но что же мне теперь делать? Я недоумевал.

Из постоялого двора переехал в цитадель, где живут русские, и перевел туда же своих коней. Здесь, тетя, я пробуду до тех пор, пока не узнаю чего-нибудь.

Из Мерва я имел рекомендательные письма к двум офицерам, которые в тот же вечер привели меня в клуб.

— Господа, — сказал один из них, — позвольте вам представить уроженца здешнего города Николая Николаевича Сартова, не помнящего родства.

Такая рекомендация многих заинтересовала, и меня начали расспрашивать, что это значит.

Я рассказал.

— Молодец! Молодец! — несколько раз повторял толстый славный седой полковник. — Вы все-таки свое сделали. Саклю, где перевязывали раненых, я могу вам показать, и сад покажу.

— Очень вам благодарен, — отвечал я, — но это не поможет мне найти отца, хотя я с удовольствием взгляну на свою родную колыбель.

— Знаете, что я вам посоветую, — продолжал он, — газет здесь нет, но азиаты страстно любопытны, и случается, что скачут верст пятьдесят в соседний аул, чтобы узнать, нет ли чего-нибудь нового. Мы вот что сделаем. Мы, т. е. русские, будем рассказывать, что приехал Сартов, страшный богач, а вы с вашей стороны каждый день ходите на сборище в туземный квартал и рассказывайте вашу историю. Это будет равносильно объявлению в газетах.

Я нашел, что это совет очень хороший. На следующий день полковник свел меня в сад, где я был найден. Стена, вероятно, была подновлена, но, действительно, местоположение было такое, какое описывал мне фельдшер. Офицеры уже, должно быть, пустили молву о моем богатстве, потому что лавочники-сарты необыкновенно почтительно мне кланялись.


Базар.


Через два дня мои рассказы принесли результат.

Я сидел после обеда и читал, когда дверь отворилась и высунулась голова довольно безобразная; это было лицо старухи, которая и вошла. На ней был накинут закрывавший ее с головою халат, о который, вероятно, уже очень давно вытирались пальцы, лазившие за жирным пилавом.

— Что надо? — спросил я.

Старуха подошла и трагически подняла руки.

— Сын мой! — сказала она. — Неужели в тебе не говорит кровь при виде матери?

Я знал наверное, что матери у меня не было. Вы сами, тетя Вера, говорили мне, что об этом писал Николай Петрович.

— Я не понимаю тебя.

— Я мать твоя! — отвечала старуха, подходя ко мне.

— Какая мать?

— Я потеряла тебя во время осады. Думала ли я, что найду теперь сына миллионером?

— Как же ты потеряла?

— В саду обронила, испугалась и обронила.

— Можешь показать мне, в каком саду?

— Могу.

— Ну, пойдем.

Старуха привела меня в какую-то узенькую улицу и, войдя в калитку, показала сад.

— А уж как я убивалась-то, что не нашла тебя, соколик мой, красавец! Как я убивалась! Вот на этом самом месте и положила я тебя! — прибавила старуха, стараясь меня обнять.

— Нет, милая, ищи своего сына в другом месте. У меня матери не было, — отвечал я, направляясь домой.

Целых два часа не мог я отделаться от старухи, старавшейся уверить меня, что она моя мать, и что я миллионер.

Этот случай показал мне, как мне надо быть осторожным в признании своих родных.

Прошла неделя, в продолжение которой ко мне ежедневно заходили сарты и спрашивали: а не помню ли я того, а не помню ли я этого?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сафари
Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара. Обо всем увиденном и пережитом писатель рассказал в своих увлекательнейших книгах, переведенных на многие языки Европы и Америки. Наиболее интересные из них публикуются в настоящем сборнике, унося читателя в мир рискованных, головокружительных приключений, в мир людей героической отваги, изумительной предприимчивости, силы и мужества.В сборник включена также неизвестная современному читателю повесть Ренэ Гузи «В стране карликов, горилл и бегемотов», знакомящая юного читателя с тайнами девственных лесов Южной Африки.

Александр Павлович Байбак , Алексей Викторович Широков , Артур Гайе , Михаил Николаевич Грешнов , Ренэ Гузи , Сергей Федорович Кулик

Фантастика / Приключения / Природа и животные / Путешествия и география / Технофэнтези / Фэнтези / Социально-философская фантастика
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература