Читаем В тебе моя душа полностью

Джейк припарковал машину и помог Наде выбраться из неё. Дождь совсем прекратился, но воздух стал ещё холоднее. Наверное, она выглядела нелепо в узком платье строгого кроя и куртке Джейка, которая была сильно велика, но девушка отказалась от мысли снять ее на таком холоде.

— Русский ресторан? — удивилась Надя, прочитав название на вывеске. — Не знала, что ты любишь русскую еду.

— Я и не люблю, точнее я никогда ее не пробовал, но ты наверняка любишь.

— Если это ещё один способ меня подкупить, то ничего не выйдет.

— Мы будем есть или так и продолжим препираться?

Они вошли в ресторан, где на входе их встретила мило улыбавшаяся китаянка. Слава богу, на ней не было ни русского народного сарафана, ни кокошника, по стенам не висели балалайки в качестве украшения, а в обеденном зале не было ни одного медведя. От русских ресторанов в Китае ожидаешь чего-нибудь эдакого. Именно эти вещи для многих символизировали Россию. Здесь же атмосфера была довольно уютная: затемнённый общий зал, каждый столик отделён от других перегородками из ротанга, создавая уединенную атмосферу; кое-где на стенах висели картины с изображениями Красной площади, Собора Василия Блаженного и других видов Москвы. Официант подал меню и, распознав в Наде русскую, сказал «здравствуйте» и «добро пожаловать». Как оказалось, на этом его познания в русском языке заканчивались.

— Делай заказ сама, — предложил Джейк. — Совершенно ничего не знаю о русской кухне.

— Хорошо, посмотрим, что у них тут есть и насколько оно похоже на настоящие русские блюда.

Надя остановила свой выбор на традиционном салате «Оливье», селедке под шубой, печеном гусе с картошкой, стейков из форели и блинчиках с икрой и, конечно же, русском чёрном хлебе.

От алкоголя они оба воздержались, так как Джейк был за рулем, а Надя чувствовала, что после двух глотков виски на голодный желудок у неё уже слегка закружилась голова.

Пока несли их заказ, Джейк вальяжно откинув одну руку на спинку своего диванчика, рассматривал Надю.

— Увидел что-нибудь интересное? — не выдержала она.

— Предлагаешь мне уставиться в потолок? — вопросом на вопрос ответил Джейк. — Ты что, не привыкла к откровенным мужским взглядам?

— Не в этом дело…

— Ах, да. Я навеки проклят, и теперь все во мне вызывает твоё осуждение.

— А ты чего ожидал?

— Надия, Надия, Надия. Твоё имя что-нибудь значит? — сменил он тему.

— Ты же знаешь, что, в отличие от китайцев, мы, иностранцы, выбираем имена по принципу нравится/не нравится. Наши имена ничего не значат.

— Я знаю, что есть русское имя, которое означает «любовь», или, например, английское Эмералд — «изумруд».

Надя подозрительно посмотрела на Джейка.

— Откуда такая осведомленность? Так звали твоих бывших пассий, чьи имена ты удосужился узнать перед тем, как предложить им плату за ночь?

— Не будь стервой, — его глаза превратились в две маленькие щелки. — Не люблю стервозных женщин.

— Что ж, зато теперь я, кажется, знаю, как заставить тебя забыть обо мне, — усмехнулась Надя.

— Ты ошибаешься, — снова расплылся Джейк в улыбке. — Чем больше я узнаю тебя, тем интереснее мне становится. У тебя просто дар распалять мой интерес.

К ним подошёл официант, принеся первые блюда, поэтому Надя решила не отвечать.

Когда Джейк попробовал селедку под шубой и Надя увидела его лицо, она рассмеялась.

— И как тебе?

— Значит, русская еда вот такая?

— Судя по реакции тебе не понравилось.

— Как можно есть сырую соленую рыбу?

— Многие русские просто жить не могут без селёдки, — улыбнулась Надя. — Но не бойся, не все так плохо.

И действительно. «Оливье» Джейку понравился, потому что напоминал картофельный салат, который он часто ел в Америке, а лосось и блинчики вообще пошли на ура!

— Давно ты живешь в Китае?

— Четвёртый год. Я заканчиваю магистратуру в этом году.

— И какая у тебя специальность?

— Литература.

— Значит, ты девушка начитанная. А я так и не осилил ни «Сон в красном тереме», ни «Троецарствие».

— Мне кажется, их смогли осилить только те, для кого литература — профессия, как для меня.

— Точно, — улыбнулся он. — А что потом, после окончания? Планируешь найти работу в Китае или вернёшься в Россию?

— Я ещё не знаю. В Китае я могла бы найти работу учителем русского или переводчиком, но не уверена, что это моё.

— Почему? У тебя отличный китайский. Как переводчик ты могла бы много зарабатывать.

— Я знаю, — Надя задумалась. — Однако работа устного переводчика — это ежедневный огромный стресс. Мне не очень хочется каждый день испытывать это чувство. Всё-таки на работе мы проводим большую часть нашей жизни. Хочется, чтобы она была в радость.

— Так займись тем, что тебе по душе. Есть что-то, что тебе действительно нравится?

— Да, я бы хотела переводить художественную литературу или стать литературным критиком, но на этом поприще много не заработаешь.

— Ты же уверяла меня, что не в деньгах счастье, — подколол Джейк девушку.

— Не в них, но хочется всё-таки жить, а не прозябать.

За беседой Надя не заметила, как пролетело время. Удивительно, но им удалось спокойно поговорить, ни разу друг друга не оскорбив. Им принесли кофе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература