Читаем В тени полностью

И почему только будущая королева, в своем письме к новой фрейлине, строго-настрого запретила той взять верную ей служанку из замка Нортонов? Ведь здесь, во дворце, Альенора попала в неопровержимую зависимость от прыткости и услужливости прислуги. Ах, как ей не хватало ее верной Молли! Пусть та и болтлива, но всегда прибегает по первому же призыву своей юной госпожи.

Но Альеноре недолго пришлось предаваться тоскливым мыслям: уже через несколько минут в комнату зашла полная, одетая в чистое платье служанки темноволосая девушка.

— Меня зовут Мэри, мисс. Леди Болейн послала меня прислуживать вам, — сделав неуважительно короткий реверанс, заявила незнакомка. Она смотрела на новоприбывшую фрейлину с некоторой насмешкой в глазах, словно оценивая ее взглядом.

Несмотря на то, что она проработала при леди Анне всего год, Мэри успела увидеть и прислужить многим знатным гордячкам, которых леди Болейн милостиво приглашала в свою свиту. И все эти девицы выглядели точно так же, как эта блондинка: стройные, с белой кожей, горделивой осанкой и сияющим от предвкушения взглядом. Ха! Эта девчонка может думать о ней, Мэри, все, что угодно! Возможно, уже через пару дней ее сошлют вон из дворца туда, откуда она приехала! И не таких видали!

Но как ошибалась эта насмешливая служанка! Красавица, стоящая перед ней, была не одной «из», она была единственной. Альенора знала, что самое первое, что ей нужно было осуществить, — прикормить союзников, а кто больше подходит на эту роль, кроме как приставленная к свите Анны и к ней самой прислуга?

— Как я рада, что ты здесь, милая. Без тебя мне не справиться! — мягко улыбнулась Альенора и тут же довольно отметила про себя, как вытянулось от удивления лицо грубой служанки.

Мисс Нортон не ошиблась: привыкшая к надменности и презрению богатых девиц, Мэри была изумлена мягким тоном и дружелюбными словами новоприбывшей.

— Меня прислала леди Болейн, — не зная, что ответить, вновь сказала Мэри.

— О, я так благодарна ей! Я уверена в том, что она прислала мне самую умную и ловкую из всех своих служанок, — продолжала Альенора, опутывая бедную, наивную девушку воздушной легкой паутиной. — Леди Болейн умеет читать в душах, и твоя душа, дорогая Мэри, уступает в своей чистоте лишь душе нашей прекрасной будущей королевы.

Не зная, что ответить, покрасневшая до самых ушей, Мэри хмыкнула себе под нос, подумав, что эта девица или святая, или безумно наивная и глупая, раз не понимает, зачем к ней послали ее, Мэри.

«Дурочка думает, что ее тут примут с раскрытыми объятьями и с ног будут сбиваться, лишь бы ей помочь! Нет, недолго ей здесь быть! Бедная глупышка, с ее мягким сердцем ее заклюют в первый же вечер» — подумала служанка, почувствовав к незнакомой мисс жалость. Ведь она так отличалась от других девиц! От них слова хорошего не дождешься, как и просто короткого «спасибо», а тут эта красотка с ее похвалами!

— Давайте приоденем вас, мисс… Простите, не знаю, как к вам обращаться, — сказала Мэри, желая как можно скорее одеть эту бедняжку и идти дальше по своим делам.

— Мисс Нортон, милая. Леди Болейн пригласила меня ко двору, в свою свиту, и я ужасно волнуюсь! — с широкой улыбкой ответила Альенора. — Как тебе нравится это платье? Я желаю надеть его для первого приема у леди Болейн. — Она взяла с кровати платье и продемонстрировала его Мэри.

— Красивое. Пойдет для приема. А что с волосами, мисс? Как мне вас причесать-то?

— Как причесывала сегодня других фрейлин… Увы, я приехала из тихого уютного уголка и не знаю, какие прически сейчас в моде у дворцовой знати, — нахмурилась девушка и беспомощно пожала плечами, а затем, широко раскрыв свои голубые глаза, коснулась ладонью ладонь служанки. — Прошу тебя, помоги мне! Я умру от стыда и горя, если не понравлюсь нашей прекрасной леди!

— Я причешу вас, мисс, по последней моде, — пообещала служанка. — Но давайте уже начнем: леди Болейн завтракает недолго, и у нас мало времени.

— Как скажешь! — прощебетала Альенора.

Мэри, получающая удовольствие от того, что девицы-фрейлины находятся в ее руках, нарочно чесала их волосы так, словно желала выдрать их с корнями. Но, если другие гордячки ругались на нее за это, белокурый ангел мисс Нортон даже не пикнула, а с милой улыбкой рассказывала о своих родных краях, «чтобы бедной Мэри не было скучно причесывать ее». Сама того не замечая, Мэри заглатывала одну наживку за другой, и к тому моменту, как мисс Нортон встала перед ней, полностью готовая к приему у будущей королевы, пала под ее чарами и искренне желала помочь ей удержаться во дворце.

— Мой вам совет, мисс: не доверяйте никому и надейтесь только на себя. Наша леди Болейн — светлое солнышко, и все, кто окружает ее, хотят оторвать от нее кусочек для себя, — тихо промолвила Мэри, а затем вдруг наклонилась к самому уху девушки и прошептала: — И никогда, слышите, никогда не переходите ей дорогу! Не смейте бросать на короля даже самый короткий нежный взгляд! Она все увидит! И тогда вас вышвырнут из дворца! Леди выгнала уже четырех таких наглых дур!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия