Читаем В тени полностью

— Дорогая, Вильям красивый здоровый мужчина! В него влюблены многие дамы, но он выбрал тебя! Это такая честь! Он сын знатного человека, и такой шанс дается лишь раз в жизни! — рассудительным тоном заметил сэр Нортон.

— Говорите, что угодно! Я не выйду за него! И завтра я скажу ему это в лицо! Сама! — низким, полным уверенности голосом сказала Альенора, все еще обнимая подругу.

— Не нужно… Не нужно жертвовать своим браком ради меня! — шепнула ей на ухо Бригида. — Я смирюсь… Он прекрасный юноша и принесет тебе счастье!

— Не мне он должен принести счастье, а тебе! — упрямо шепнула на это Альенора.

— Дочь моя, я все решил! Я уже дал отцу Вильяма свое согласие! — насупился хозяин замка.

— Вы дали его, не спросив меня, отец, а значит, это согласие ничего не стоит! — бросила Альенора. Она отстранилась от подруги, положила свои теплые ладони на ее щеки и улыбнулась: — Он женится на тебе… Только на тебе! Клянусь своей жизнью!

— Не говори так… Вильяму я не нужна! Мой отец так и сказал: мы слишком бедны, чтобы найти мне богатого жениха, а семья Вильяма славится своим состоянием, — упрямо покачала головой Бригида. — И пусть мое сердце кричит от боли, я желаю ему только счастья…

— Какая глупость! — поморщилась Альенора, а затем громко объявила: — Все! Решено! Я не выйду за Вильяма Тьюри! Никогда! И не просите!

— Но почему? — заламывая руки, простонала ее мать. — Дочь моя, ты совершаешь ошибку! Только подумай, что о нас скажут! Что о тебе скажут! «Упустила свое счастье!»

— Мое счастье ждет меня в будущем, матушка. Кто знает, возможно, я смогу стать фрейлиной королевы! — обернулась Альенора к родителям, и на лице девушки была написана такая решительность, что те пришли в отчаяние. — Отец, тебе стоит всего лишь шепнуть пару слов Его Величеству и попросить принять меня в свиту Екатерины.

— Если бы такие дела делались так просто, моя дорогая, все королевские дворцы Англии были бы переполнены юными красавицами-фрейлинами, — мрачно отозвался сэр Нортон. Упрямство дочери неприятно разочаровало его, но он, как никто другой, был знаком с характером Альеноры и знал, что все будет так, как решила она, а не он. В такие моменты он жалел, что в свое время не сумел взрастить в дочери страх и уважение к нему, а вместо этого баловал и во всем ей уступал. Так ему ли винить Альенору в эгоизме и непослушании? Нет, ему следовало благодарить себя самого: это он, садовник, вырастил эту голубоглазую лилию и дал ей слишком много свободы.

— Пойдем, дорогая… Наша дочь приняла неверное решение, но мы не сможем принудить ее принять наше, — вздохнул сэр Нортон и подал руку своей супруге.

— Конечно, не сможете, отец. Я вам не прислуга, чтобы вы принимали за меня решения, — прохладным тоном сказала Альенора. — Спокойной ночи, отец, спокойной ночи, матушка.

В эту ночь Бригида осталась ночевать в покоях подруги, и, крепко обняв друг друга, девушки тихо разговаривали при свете одиноко горящей свечи.

— Ты и вправду хочешь стать фрейлиной Ее Величества? — поинтересовалась Бригида.

— Почему бы и нет? — улыбнулась Альенора. — Блистать при королевском дворце! Мечта каждой девушки! А там отец подыщет мне супруга с титулом и богатым поместьем. Но он должен быть красивым, как брат мисс Болейн, иначе я ни за что не соглашусь делить с ним постель!

— Да, он красив… Но, кажется, его супруга ужасно ревнует его, — заметила Бригида, вспомнив, как Джейн Паркер целый вечер следила за своим мужем полным ревности взглядом, словно тот был ее собственностью.

Альенора мечтательно улыбнулась.

— Когда-нибудь я стану женой великого человека… Не только богатого и знатного, но и известного во всей Европе! Чтобы даже эти жалкие французы и испанцы сказали: «Ах, какая счастливица эта мисс Нортон! Ей удалось завоевать сердце такого мужчины!»

— Думаю, твой отец найдет для тебя такого, а тот увидит тебя и не устоит! Сразу поведет под венец! — хихикнула Бригида. — Ты… Ты поговоришь с Вильямом? Скажешь ему, что я буду ему самой верной, самой послушной женой в мире? Что я рожу ему много детей и сделаю его счастливым? — тихо добавила она.

— Завтра же этим и займусь, пока он не пошел искать утешения среди фрейлин королевы, — пообещала Альенора. — Но давай уже будем спать. Утром придется встать очень рано: а вдруг король спуститься к завтраку? Мы должны сиять, как самые яркие звезды в ночном небе.

Девушка задула свечу, подруги быстро пробормотали себе под нос молитвы и почти сразу уснули.

Еще до рассвета, когда хозяева замка и их гости мирно спали, прислуга уже была на ногах и выметала пыль, мыла полы, лестницы, готовила всевозможные блюда на завтрак знатным господам и делала это тихо, как мыши.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия