Читаем В водоворотах жизни полностью

Это был вполне обычный сельский домик, хотя и пыльный от запустения, но его единственная комната смотрелась все же уютнее, чем ее спальня в Рэйвен-Хилл. Хироу скользнула взглядом по очагу, перед которым так безмятежно спала, пожалуй, впервые за то время, что помнила себя. Необъяснимая волнующая дрожь охватила ее, пока она стояла в задумчивости, но тут шальной ветерок сквозняка со стуком прихлопнул ставни. Хироу решительно вышла и закрыла за собой дверь.

Свет раннего утра брезжил сквозь туман. Рэйвен, пожалуй, был бы растроган таким пейзажем, но Хироу было не до сантиментов, она хотела уехать, и как можно скорее. В таком тумане мистер Марчант мог завести ее невесть куда, и ей будет трудновато сориентироваться.

— Постараемся как можно дольше не выезжать на большую дорогу, — сказал он, помогая ей сесть на лошадь. — Будем держать на восток.

— В Чесвик.

— В Рэйвен-Хилл.

— Чесвик ближе, — резонно заметила Хироу.

Он ворчливо похмыкал, и Хироу подавила улыбку — он всегда так делал, когда она начинала отстаивать свое мнение. Хироу призналась себе, что его ворчание завораживает больше, чем его усмешка. А это еще опаснее.

Однако Хироу не могла позволить себе отвлекаться, она вознамерилась наблюдать за ориентирами, чтобы не пойти на поводу у своего провожатого. Но наблюдать по большей части было нечего. Мистер Марчант выбирал в основном полудикие тропы среди заросших пустошей.

Туман не беспокоил Хироу, она не была капризной особой. Когда они спустились в лощину, туман сгустился, и шум их движения эхом отдавался от склонов. Хироу то и дело прислушивалась к этим странным чмокающим звукам, ей казалось, что за ними кто-то едет.

Внезапно из тумана проступили очертания чего-то высокого, темного и зловещего. Хироу, охнув от неожиданности, схватилась за пистолет в кармане пальто, но мистер Марчант продолжал спокойно ехать впереди. Ее разрывало на части от тревожного ожидания. Постепенно силуэт обрел ясные формы, и она посмеялась над своими страхами.

Ах, как позабавился бы Рэйвен, узнав, что ее напугал всего лишь огромный стоячий камень, но глыба и вправду была необычной, и Хироу удивлялась, откуда она здесь могла появиться. Пустив лошадь вперед, она окликнула мистера Марчанта:

— Это что, дорожный знак?

— Это памятный камень, — ответил он. — Я много таких находил в этих краях. Иногда одиночные, как этот, а иногда они составлены кольцом, или в ряд, или сложены пирамидой. Полагают, их поставили друиды, которые некогда жили здесь. Может, поэтому Мэллори и выстроил себе дом в этих заповедных землях — у нас еще сохранились священные дубы и родники.

Хироу взглянула на него, но не смогла понять его настроения. Она не знала, как соотнести эту лирику с его прежними суждениями о друидах. Такая тема для разговора — здесь и сейчас — как-то не прибавляла ей бодрости.

— Вы думаете, это они хотят забрать ту книгу? — спросила Хироу.

— Те, кто поставили здесь эти камни, давно умерли, а их письмена канули в Лету, — ответил он. — А в наше время общества так называемых друидов созданы по большей части просто для интересного общения или для филантропов. Но есть и другие, проповедующие насилие.

Услышав такое объяснение, Хироу приуныла, тем более что он после этого сразу замолк и насупился, и она не решилась прерывать его размышления. Хироу ехала за ним вслепую и никак не могла отделаться от мысли: он может завести ее куда угодно. И кто знает, что у него на уме.

Нельзя сказать, что она робка и боязлива, но кто знает, какие встречи ей предстоят на этих туманных пустошах, где она наедине с этим властным мужчиной, помешанным на друидах? — это уж слишком, даже для Хироу. Она вспомнила его рассказ о смертях и погромах в связи с книгой Мэллори — и зябко повела плечами.

Тем не менее Хироу продолжала ехать следом за ним, а что еще ей оставалось делать? У Хироу словно кошки скребли на душе: похоже, сам Рэйвен срежиссировал все эти события. Правда, он никогда не писал готических пьес, но ему и в жизни нравилось представлять себя одним из персонажей такой драмы, нагнетая ужас и страх на окружающих.

Не он ли подстроил ей это путешествие в сопровождении мистера Марчанта? Или того хуже, внушил этому спятившему мистеру Марчанту похитить ее. Сообщение ее попутчика об ордере на его арест приобрело теперь иное значение в свете новых догадок. Тот ли он джентльмен, за которого себя выдает?

До сей поры вся жизнь Хироу состояла из разъездов и переговоров по делам Рэйвена, других устремлений она не знала, но теперь ее цель как-то потускнела. Во что же она ввязалась?


Солнце уже садилось, когда они въехали на постоялый двор Лонгмэн. Простенькая гостиница находилась в центре большого поселка, так что их приезд мог остаться незамеченным. По крайней мере, Кит надеялся на это, выбирая место для ночлега.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы