Читаем В водоворотах жизни полностью

— Нет, и они, по-моему, настроены серьезно, сэр. А как молодая леди? В порядке?

— В целости, — ответил Кит.

— В самом деле? И где же?

Хироу не повернулась на новый голос и стояла, опустивши глаза долу.

— Слышь, парень! Убери-ка это, пока кто-нибудь не ушибся, — сказал Хоб.

Хироу исподтишка глянула в ту сторону. Кит и Хоб стояли, подпирая стену, рядом с ними вдруг возник третий мужчина. Он явно был вооружен, пистолетом или ножом. Сердце Хироу подскочило и застучало в висках.

Им и раньше угрожали, но тогда она еще не знала, на что способен Кит Марчант. Нападение на их карету, казалось, было так давно — где-то в прошлой жизни, теперь Хироу и думать забыла о своих подозрениях насчет Кита. Сейчас он рисковал своей жизнью — из-за нее. Все страхи Рэйвен-Хилл померкли перед тем ужасом, что охватил Хироу, и на мгновение она застыла, молча уставившись на них.

— Скажите мне, где эта девчонка, — и никто не пострадает. — Эти слова вывели Хироу из оцепенения. — Если не можете припомнить, мой приятель — вон там, напротив — готов вам помочь, — сказал мужчина. — Знаете, он еще не очухался после кувырка с лошади, так что советую не раздражать его.

Натянув кепи пониже, Хироу исподлобья глянула на идущего к ним высокого мужчину, лицо которого было затенено полями шляпы. У нее не было времени достать пистолет, кроме того, их разделяла лошадь с повозкой. Она пнула Молли, посылая ее вперед, к двери кухни.

Кит и Хоб увернулись от повозки, но стоявший спиной мужчина, видно, слишком понадеялся на свое прикрытие и остался на месте. Он упал, сбитый повозкой, и Кит еще добавил ему кулаком, под одобрительные возгласы публики. Хироу на мгновение задержала на нем взгляд и поспешила отвести лошадь с повозкой назад, перекрывая дорогу подбегающему напарнику. Она сильно толкнула телегу, и та, накренившись, зацепила бегущего.

— Эй, парень! В чем дело? — раздраженно окрикнул фермер, выглянув из кухни.

— Он так торопился, что задел вашу телегу, — ответила Хироу.

Фермер, возможно, и простил бы, услышав извинения, но злодей, поднявшись на ноги, отбросил его с дороги, устремившись к своему компаньону. Фермер, не привыкший к такому обращению, не преминул ответить как следует, и завязалась драка.

Когда Хироу подбежала к Киту, тот уже припер разбойника к стенке, пытаясь вытрясти из него признательные показания. Но Кит не рассчитал удара, и парень сполз на землю, потеряв сознание. Воспользовавшись передышкой, Хироу ринулась вперед и схватила Кита за руку. Он развернулся, занося кулак для удара, но очнулся, увидев перед собой ее глаза. Кит окликнул Хоба, однако толпа, кинувшаяся из конюшен посмотреть на драку, уже оттеснила кучера к дверям кухни.

Хоб успел только махнуть им рукой — мол, все в порядке, — и Хироу потянула Кита за собой под телегу. Они вылезли с другой стороны повозки, обогнули толпу зевак, подбежали к своим лошадям и поторопились исчезнуть отсюда.


Глава 8


Хироу не знала окрестных дорог Пайктона, поэтому молча следовала за Китом. Он все время кружил, выбирая тропки и лесистые дорожки, и, видимо, старался держаться спиной к солнцу, поскольку вскоре оказалось, что они едут в северном направлении, а не в восточном. Ей оставалось только догадываться, что таким образом он хотел оторваться от преследователей, которые могли поджидать их на большой дороге.

Хироу не стала особо вдумываться, куда направляется Кит. Ей просто было приятно, что он не пострадал и снова в седле, совсем рядом с ней. Ей ли не знать, как прятать свой страх, но после всего пережитого она до сих пор не могла унять дрожь в руках.

Прежде она переживала только за себя — за свою безопасность, свою психику, способность не поддаваться обстоятельствам и с честью довести порученное дело до конца. Но когда под ударом оказался Кит, она запаниковала, как никогда. Это тревожное чувство холодком разлилось по ее телу. Она не могла отвести взгляд от широких плеч Кита, словно он мог внезапно исчезнуть. Из ее жизни.

Когда Кит свернул с дороги и направил лошадь к ручью, Хироу обрадовалась долгожданной передышке.

Хироу наблюдала за его плавными движениями, пока Кит купал лошадей, и горло ее сжималось, словно она вот-вот разрыдается. Но обыденное спокойствие Кита не располагало к проявлению таких бурных эмоций. Да и она не привыкла обнаруживать свои чувства.

Хироу предпочла по-иному выразить свои переживания.

— В-вы хорошо размахиваете кулаками — даже слишком — для сельского джентльмена, — сказала она.

Что ж, это правда. Хироу видела только отдельные моменты драки, но была совершенно уверена, что далеко не всякий лендлорд способен так восхитительно проявить себя в кулачном бою.

— Я немного занимался боксом. Вполне достаточно, чтобы защитить себя от любителя распускать руки, — скромно заметил Кит. Он обернулся к ней с улыбкой. — Вы правы. Мне приятно, что я сумел врезать тому парню. Правда, не рассчитал — было бы неплохо сначала вытянуть из него кое-какую информацию.

Хироу хотела выразить свою признательность, но увидела кровь на его губах и ужаснулась:

— Вам больно.

Он осторожно потрогал рот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы