Читаем В волчьей пасти полностью

Клуттиг был дома. Он занимал на территории комендатуры отдельный дом. Увидев Гортензию, он удивился и предложил ей войти. Она опустилась на поданный Клуттигом стул, забыв снять пальто:

— Я только насчет вещей. У Готгольда ведь нет машины.

Клуттиг моргал, ничего не понимая. Гортензия смиренно сложила руки на коленях и сделала умоляющие глаза.

— Не возьмете ли вы вещи в вашу машину? Это всего лишь два-три чемодана и несколько ящиков.

— Куда это? — выпалил Клуттиг.

Гортензия растерянно подняла плечи. Наконец Клуттиг понял. Он что-то недовольно проворчал, заложил руки в карманы брюк и начал расхаживать перед Гортензией взад и вперед.

— Вы хотите сказать, если…

Гортензия усердно закивала.

Клуттиг остановился перед ней, широко расставив ноги.

— Военная операция, — решительно заявил он, — военная операция — это не переезд на новую квартиру!

Гортензия вздохнула. В военных операциях она ничего не смыслила.

— Вы один можете мне помочь. Что же мне делать? У Готгольда ведь нет машины!

Она расстегнула пальто и откинула его назад. Глаза Клуттига прилипли к ее грудям. Он тихонько проглотил слюну. У него запрыгал кадык. Гортензия видела борьбу на лице гауптштурмфюрера. Она двусмысленно улыбнулась, надежда в ней сменилась уверенностью в успехе. Но она заблуждалась. Похоть, обозначившаяся на физиономии Клуттига, была не так сильна, как ей бы хотелось. Глядя на Гортензию, Клуттиг негодовал, что эта соблазнительная женщина досталась такому болвану, как Цвейлинг. Из нее вышла бы отличная жена для гауптштурмфюрера. Подтянув к себе стул, Клуттиг уселся напротив Гортензии.

— Скажите, вы, собственно, счастливы? — спросил он без обиняков.

Гортензии стало страшно, взгляд Клуттига приковывал ее к месту.

— Нет, господин гауптштурмфюрер. Нет, нисколько. Вообще нет…

Клуттиг положил ей руку на колено.

— Хорошо, я возьму ваш багаж.

— О, господин гауптштурмфюрер!..

Обессилев от радости, Гортензия зажала его соскользнувшую руку между колен. На какой-то миг Клуттиг готов был отдаться приятному ощущению, но тут же убрал руку, откинулся на стуле и уставился на Гортензию. Она чувствовала, как ее пронизывает его острый взгляд, и испытала мимолетный, давно не изведанный трепет.

— Вы, конечно, знаете, — без всякого перехода продолжал Клуттиг, — что ваш муж сделал с еврейским ублюдком?

Гортензия испугалась еще больше. Она открыла рот, но не успела ответить, как Клуттиг угрожающе зашипел:

— И записку написал тоже он.

Гортензия была настолько ошеломлена словами Клуттига, что он по одному ее виду убедился в предательстве Цвейлинга. Важность этого открытия поразила его самого. Оцепенение Гортензии перешло в жгучий страх.

— Я тут совсем ни при чем.

— Конечно, — заявил Клуттиг, беря женщину под свою защиту. Он вдруг почувствовал себя связанным с нею. — За измену полагается смерть! — резко сказал он.

Гортензия вскочила с воплем.

— Ради бога, господин гауптштурмфюрер, ради бога!

Ее лицо исказилось. На нем был написан ужас. Клуттиг тоже поднялся. Они стояли друг против друга. Клуттигу казалось, что он ощущает теплоту тела Гортензии. Он схватил ее за руки. Отчаянный страх загасил в ней сейчас все чувственные желания, в то время как в Клуттиге они вспыхнули жарким пламенем. Теперь он уже нагло разглядывал Гортензию.

— Такая женщина, — внезапно с волнением произнес он, — такая женщина…

Но Гортензия не слышала его. В ней все дрожало.

— Неужели вы его убьете?

Клуттиг отпустил Гортензию и криво усмехнулся. Испуг женщины доставлял ему наслаждение. Он не отвечал. Он вспомнил, что говорил про Цвейлинга Рейнебот: «Долговязый осел будет еще рад помочь нам разматывать клубок». Эти слова навели его на новую мысль, которая была в духе смелых комбинаций Рейнебота.

— Убить — этого было бы для него мало, — сказал наконец Клуттиг, помолчав. — Мы заставим его загладить сделанное свинство.

Страх Гортензии сменился надеждой.

— Как именно? — отважилась она спросить.

И Клуттиг быстро ответил:

— Если уж он завел шашни с коммунистами, он должен знать этих молодчиков. И не каких-нибудь — тех мы, конечно, тоже знаем, — а настоящих — из руководства подпольной организации.

Гортензия не имела понятия о том, что делалось в лагере, который был для нее только местом службы мужа. Ее снова обуял страх.

— Ради бога, господин гауптштурмфюрер!

Глаза ее то вспыхивали, то гасли. Клуттиг подошел к ней вплотную. Он был на голову выше ее, и Гортензии приходилось смотреть на него снизу вверх. Клуттиг заглянул в ее тревожные глаза, в нем снова поднялась волна страсти и сжала ему горло.

— Поговорите с мужем, — хрипло произнес он, судорожно стараясь подавить дрожь в голосе.

Гортензия кивнула испуганно и послушно. Она запахнула на груди пальто и повернулась к двери. Клуттиг бесцеремонно схватил ее за руки. Думая, что он хочет сказать ей еще что-то важное, Гортензия вопросительно взглянула на него, но не прочла в его лице ничего, кроме неприкрытого желания.

— Дайте ему отставку, — задыхаясь, проговорил Клуттиг. — Ваши вещи я возьму с собой, — пообещал он ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза