Читаем В жизни не каждого теннисиста полностью

Мы слишком разговорились с ним, а когда прибыли в мой город, то он мне казался уже знакомым человеком. Окружали меня куча кирпичных красных домов, выстроившись, где только можно. Мой испуганный вид описывал все понимание о ситуации, в которую я попал. Я постоянно чувствовал потерю сил. Думал, что мне якобы надо куда-то пойти, но я не знал куда.

Было уже воскресенское утро. Вдруг я услышал звонящие колокола той самой церквушки с очень запоминающимся для меня куполами. Помня то, что эта церковь располагается поблизости с интернатом, я бросился на звон гармоничных колоколов, прислушиваясь к ним и расспрашивая местных жителей о городе.

Просто бегая по городу, меня посетило чувство, что не приходило ко мне множество дней: чувство свободы! Я мог свободно бежать по длинным улицам с улыбкой на лице, как у самого счастливого человека на этой планете. "Я свободен", — поистине наслаждаясь, ко мне приходили такие мысли, способные меня отправить на седьмое небо от столь непреодолимого счастья! Я бежал вприпрыжку, перебирая ногами с блаженным спокойствием, что меня никто не накажет и не будет избивать.

В тот момент я думал не о себе, а о своем уже придуманном плане, который должен был сработать. Главное, чтобы я никому лишнему не попадался на глаза, правда, резвясь от эмоций, скрывается на людных улицах было сложно.

В этот момент я направлялся в церковь, надеясь, что там я получу помощь…

Я резко зашел в церковь, тем самым обратив на себя большое внимание. В этот момент на меня было направлено множество взглядов незнакомых для меня людей. Мне стало неприятно от моего внешнего вида, от умотавшегося дыхания, потной майки и рваной одежды. Как только я осознал это, я выбежал на улицу, думая, что меня сразу выгонят с церкви при таком виде.

— Мальчик, ты что-то хотел? — крикнул кто-то, выходя следом за мной.

Я обратил внимание на голос и увидел красивого, одетого в блестящий церковный плащ, молодого человека с митрой на голове.

— Да, я просто хотел, — опомнился я. — Мне нужна помощь.

После этой фразы я вздрогнул, слегка протирая свои глаза, но добрый молодой мужчина приятно улыбнулся и позвал меня к себе, без каких-либо раздумий впустив меня в храм.

Оказалось, что это был один из сыновей главного священника, который увидел меня, когда я заходил в церковь.

Этот мужчина отвел меня в нижней этаж церквушки, чтобы что-то дать.

— Ты на вид голодный, может хочешь поесть? — предложил Мирон.

— Я даже не знаю, как вас зовут, а вы мне уже предлагаете поесть, — удивленного говорил я.

— Меня зовут Мирон Либертатем, будем знакомы, а сейчас покушай, — протянул мне Мирон две большие недавно испеченные просфоры.

— Понимаю, что этим не наешься…

— Спасибо большое, — поблагодарил я Мирона.

— Побудь тут некоторое время, мне надо помочь папе, а потом я приду, — сказал Мирон и улыбнулся мне.


То ли спасение это святое…

То ли не верю своим я глазам

Сижу, греюсь, кусая просфору,

Не веря в происходящее сам.


Окружают меня люди святые,

Способные навеки сберечь.

Может спасен я отныне?

Может мое прошлое сжечь?


Есть те самые храбрые люди,

К которым все время я шел!

Получилось добраться до сути,

Ведь я помощь в итоге нашел!


***


Разъяренный, с ног и доверху полный негатива, мэр города Мотис Кемерсон, после того как смог провернуть аферу в полицейском участке, угрожая главному генералу смертной казнью. Тот сразу понял, что письмо у почтальона надо забрать, поэтому спустя несколько минут оно было отобрано из рук Брока и передано мэру.

Мэр с нахальной улыбкой, желая проучить смелых детей, читал это письмо, раздумывая уже будущее наказание для них.

Не тратя ни секунды, эта жирная субстанция с макаронами на голове, направилась в сторону интерната, дабы выяснить, кто пытался всех сдать.

Через полчаса мэр важно направлялся в сторону открытых дверей интерната. Около него шли еще трое парней для подстраховки. То, что он задумал, не описать словами…

— Мэр Мотис? Вы с какой к нам вестью? — спрашивала приветливо Дебора, еще не подозревая о серьезных разборках.

— Знаете, мисс Дебора, мне осточертело каждый раз вытягивать ваше предприятие.

Мэр в тот момент говорил одну чушь, сам осознавая то, что детские дома очень помогают городу.

— Объясните, как мне это понимать? — спрашивал, от разума отбившийся, Мотис, протягивая то самое письмо.

Дебора, как только прочитала первую строчку не продолжила читать, а резко побледнела, думая, что ее посадят:

— Вы меня отправите за решетку?

— Благо у меня есть связи, которые не дали настоящей полиции добраться до этого письма. Вы спасены, но я не желаю больше видеть подобные обращения.

Дебора чуть ли не на коленях благодарила Мотисса, но у него были еще одно дело. Его не только ожесточенная власть, но и намерения побуждали его на месть. Он хотел преподать детям урок, чтобы подобных случаев больше не было.

— Я знаю, что этот листок, на котором написана мольба о помощь, был вырван из чьей-то тетради, — покорно ходил по комнате Мотис, — а сейчас быстро показали мне свои тетради.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия