Читаем В жизни не каждого теннисиста полностью

Мэр города, Мотис Кемерсон, был одет в деловой костюм. Хоть сам он низкого роста и полноват, его наградили редкими короткими курчавыми волосами темно-русого цвета. А его узкие, заурядно-приветливые глаза, желающие чего-то стоящего от данного открытия, с растерянным взглядом смотрели на нас — сирот. Узкое круглое лицо украшал его чуткий нос. И маленькие губы, нервно покусывая которые, виднелись издалека. Ведь власть в этом городе была беспорядочной, а мэр боялся губернатора — своего вечного начальства. Страх появлялся из-за вечного трепетного желания уволить Мотисса, а лишение поста власти для него могло обернуться полным провалом жизни. Именно мэр разрешил директору Антонио Ховарду сделать на деньги государства такую идею с теннисным кортом. Поэтому Мотис очень надеялся, что он не зря давал разрешение на данную деятельность. И, когда все дети, включая меня, строились в линию на корте, Мотис Кемерсон подошел к Деборе, чтобы узнать с каким намерением она будет тренировать нас.

— Очень надеюсь, что вы отнесетесь к своему делу ответственно, — сказал Мотис.

— Уж, не поверите, насколько… — усмехнулась Дебора.

Мэр захохотал вместе с ней, смотря в ее жестокие глаза.

— У меня свой вид обучения, — дополнила Дебора и подмигнула Мотису.

Мэр понял настойчивость и настрой Деборы и ни капли не переживал по поводу выделенных на это предприятие денег. Возможно, даже его самого наградят какой-то дополнительной получкой к зарплате.

Нам строго приказали стоять ровно. Было очень интересно познать все границы корта и вообще, что он представляет. Это небольшая территория, у которой покрытие является не одним слоем разной специальной глины. Каждый основной материал, сделан для лучшей игры. Правильным названием для верхнего слоя подразумевался грунт, вид которого выглядел как обычный бледно-красный песок.

Самое интересное было то, что Дебора проходила мимо каждого, раздавая одинаковую, по дизайну для всех, одежду, а также и самые легкие деревянные теннисных ракетки. Ракетка имела вид овала, где с нижней вершины удлинялось место для ручки, сделанной для размещения двух сжатых ладоней. Деревянная ручка была замотала дешевой резиной, чтобы ладони не скользили. Весь обод каретки был отшлифован. А все пространство овала, предназначенного для ударов мяча, заполняла прочная, уже улучшенная с прошлых времен, струна. Она предназначалась для амортизирования силы мяча от соперника обратно к сопернику. Затем нам дали не лучшую, но обувь, выделенную исключительно для тренировок. Некоторые аж вопили от счастья. На лицах проживающих тут детей, благодаря обычным подаркам, были видны только счастье и восторг. Средний возраст сирот в интернате не превышает одиннадцати, поэтому все были удивлены.

Директор Антонио Ховард, смотря на наши искренние улыбки, давал сам интервью, чуть ли не захлебываясь от энтузиазма и понимания того, что все проходит лучше, чем он ожидал.

— Вы являетесь первым человеком, что снабдил маленьких сирот интерната спортом! — поистине радостно говорил мэр, говоря в видеокамеру. — Скажите, Антонио, как вам пришла такая идея? Почему такой спорт как большой теннис стал вашей основной целью?

— В детские годы я сам увлекался теннисом, но этот спорт довольно эволюционировал, конечно, в лучшую сторону. Я заметил, что услуга "забрать себе ребенка из интерната" сейчас не пользуется спросом, особенно в нашем городе. Таким образом, мне кажется, что будет очень интересно научить детей играть в теннис. Кто знает, может прямо сейчас кто-то из тех ребят является будущим победителем Уимблдона, — с надеждой усмехнулся Антонио, поглядывая в ту минуту на меня.

Мы с Дэвидом стояли рядом с друг другом. Плечи наши слегка касались, удерживая линию. Всего нас было 24 человека и принудительно каждый из нас хотел показать себя, что он может усердно стоять смирно. Затем на корт вышла уже всеми известная Дебора, но по своей прихоти она решила представиться:

— Доброе утро, дети! Меня зовут Дебора Тейлор, — хладнокровно, но с целью искренности говорила она. — С этого дня я буду вести у вас тренировки.

Это было ознакомительное занятие. Самое противное было в этом предприятии то, что нас заставили стоять около сорока минут. Все стремились уже попробовать поиграть в теннис, но Дебора заявила, что этот сбор является ознакомительным. Она сразу же начала объяснять правила удара справа и удара слева. Ракетки были по началу не столь удобные, как предполагалось изначально. Дебора рассказала, как делать только два удара, которые после продемонстрировала сама, с каким-то желтым мячом. Это был специальный теннисный мяч с размерами, как кулак Деборы. Она ударила, что слева, что справа по мячу и тот улетел на другую часть площадки за сетку, что делила весь корт на две части.

Это была какая-то показуха перед мэром. Все взрослые так благородно относились к нам, что аж глаз резало. Все в этом мире делается за счет денег.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия