Читаем В золоченой клетке полностью

Когда дверь за ней закрылась, Линни покачала головой. Она со школьных времен не видела, чтобы кто-то так волновался перед свиданием. И возбужденное состояние Глэдис казалось Линни очень трогательным. Линни считала, что у Глэдис нет абсолютно никаких оснований для беспокойства, она была уверена, что все пройдет гладко.

Только она села за машинку, как дверь снова открылась и в приемную вошел Джордж.

— Я тут столкнулся в коридоре с Глэдис, — сказал он. — Она идет точно лунатик: никого не узнает. Со мной даже не поздоровалась, хотя чуть не сбила с ног.

— Ее друг приезжает завтра из Толидо, — улыбнулась Линни. — И она занята подготовкой к его приезду.

Джордж сел рядом с ней на стул и положил ногу на ногу:

— Слушай — только между нами — как ты думаешь, как выглядит этот тип?

— Я не думаю, я знаю. Глэдис показывала мне фотографию.

В ответ Джордж расхохотался:

— Наверняка этот снимок сделан по меньшей мере десять лет назад. Бьюсь об заклад, что жених потолстел с тех пор килограммов на двадцать и к тому же вконец облысел.

— И все же мне кажется, что Грэм — интересный мужчина, — спокойно сказала Линни.

Джордж провел рукой по своим густым иссиня-черным волосам и захихикал:

— Вылитый Шварценеггер, будем надеяться! А не то бедная Глэдис очень расстроится.

В этот момент из кабинета вышел Уэс:

— Линни, ты не могла бы сделать несколько копий этого доклада? О, привет, Джордж.

— Как дела Уэс?

— Замечательно, — последовал ответ. — А у вас, бухгалтеров, сейчас, наверное, огромное количество работы, ведь приближается время уплаты налогов?

— Да, работы хватает, — апатично ответил Джордж. Если Уэс тем самым намекает, что ему пора уходить, то он сделает вид, что ничего не слышит. — Мы тут с Линни обсуждали грядущее великое событие.

— Джордж имеет в виду приезд Грэма, — пояснила Линни. — Но только не смей подкалывать Глэдис, — предупредила она Джорджа.

— Да тут уж шути не шути, — сказал Джордж, поднимаясь. — Ну, я пойду вернусь к своим баранам. Пока, Линни. Пока, Уэс.

Когда за Джорджем закрылась дверь, Линни повернулась к мужу:

— Я буду очень рада, если он окажется неправ. У меня предчувствие, что Глэдис и Грэм прекрасно подойдут друг другу.

— Линни, — сказал Уэс, внимательно глядя ей в глаза, — нельзя судить о человеке только по фотографии. Ты ведь его совсем не знаешь. Может, они с Глэдис и поладят, а может, и нет.

— Ммм… — глядя на своего красавца-мужа, Линни напрочь забыла и о Глэдис, и о Грэме. Уэс стоял, засунув руки в карманы, и как-то хитро смотрел на нее. Линни мгновенно вспомнила о прошлой ночи и спросила осторожно: — Может, ты придешь сегодня пораньше домой?

— К сожалению, не могу, — сказал он грустно. — Сегодня мне придется задержаться допоздна с тем, чтобы завтра пробыть весь день дома и помочь тебе приготовить обед. — Он нежно взял ее за руку.

— Ну что же, ладно.

Знает ли он о том, что стоит ему только прикоснуться к ее руке, как она тотчас начинает дрожать? Его карие глаза так соблазняюще блестели. И не войди в этот момент в приемную посетитель, Линни готова была поклясться, что Уэс поцеловал бы ее — поцеловал прямо здесь, на работе.

10

На следующий день Линни волновалась не меньше Глэдис. Она почти целый день хлопотала на кухне, но часы показывали уже половину шестого, а обед еще не был готов. Уэс вошел в кухню, насвистывая и держа руки в карманах.

— Ты, может, сходишь проверишь, повесила ли я в ванной чистые полотенца для гостей? — бросила через плечо склонившаяся над плитой Линни.

— Ах, это были полотенца для гостей? А я-то вытер о них ноги, — без тени улыбки сказал Уэс.

— Очень остроумно!

— Да нет, Линни, они висят, и не менее чистые, чем несколько минут назад, когда ты в последний раз посылала меня проверить.

— Интересно, я уже посолила брокколи? — вслух подумала Линни.

— Я не понимаю, что ты так нервничаешь. Ведь у Глэдис свидание, а не у тебя.

— Просто я хочу, чтобы все получилось как можно лучше.

Уэс облокотился на ее плечо и нырнул пальцем в соус.

— А ну-ка брысь! — Линни легонько оттолкнула его и хлопнула по руке. — Ой, слушай, я совершенно забыла застелить кровать. Не мог бы ты… — сказала она и умоляюще посмотрела на мужа.

— Они что, собираются воспользоваться нашей спальней?

— Не дури. Пойди застели кровать, — и Линни склонилась над поваренной книгой. Она готовила жаркое из телятины, приправленной различными специями, и с креветочно-грибным соусом. На стол был выставлен лучший фарфоровый сервиз — фрукты на нежно-белом фоне. У каждой тарелки красовался хрустальный бокал, а посередине стола — восточная ваза с тюльпанами.

— Линни! — послышался из спальни голос Уэса, и в голосе этом звучал ужас.

— Что такое? — испугалась Линни.

— Иди сюда! Скорее!

Вытерев о фартук руки, Линни бросилась в спальню. «О Боже, что же могло случиться?» Линни застыла в дверях: Уэс стоял у кровати, потрясая в воздухе черными мужскими трусами:

— Это еще что такое?

— Ой, я же совсем о них забыла!

— Я думал, ты, по крайней мере, будешь отрицать, что знала об их существовании. Чьи они? — спросил он строго.

Перейти на страницу:

Похожие книги