Мисс Робинсон, склонившись, увлеченно болтала с толстяком весьма почтенного возраста, который выглядел на миллион фунтов стерлингов. Она, безусловно, была на высоте, когда обслуживала богатых клиентов.
Я подошел к стойке.
– Добрый вечер, мисс Робинсон. Могу я попросить вас об одолжении?
Толстяк сердито посмотрел на меня: кажется, я ненароком нарушил зарождающуюся нежную дружбу. Дядюшка встал:
– Не буду вас больше задерживать, дорогая.
– Едва прибудет багаж, я принесу ваши вещи, мистер Оппенгеймер, – проворковала блондинка.
Он нехотя отошел.
– А вы с умом используете свое положение. Вы так же вежливы и с молодыми или отдаете предпочтение только старикам, у которых полно денег?
Ее лицо начала заливать краска.
– Приехал мистер Зерек?
– Он ожидает снаружи. Миссис Зерек тоже там, так что придержите свои эмоции.
Стюардесса шла впереди меня с высоко поднятой головой и пылающими щеками. Увидев Зерека с забинтованным лицом, она растерялась. В этом кошмарном пальто, черной шляпе, белых повязках, он казался персонажем третьеразрядного фильма ужасов.
– О, мистер Зерек! Что случилось?
– Все в порядке. – Зерек был нетерпелив. – Я не собираюсь привлекать внимание к своей персоне. Вы же видите, как я выгляжу. Проводите меня прямо к самолету, а миссис Зерек займется багажом.
Мисс Робинсон стала извиняться и объяснять, что он приехал слишком рано.
– Нужно подождать еще сорок минут.
– Сорок минут?! Но это невозможно! – сердито сказал он. – Как вас понимать – сорок минут?
– Но я звонила вам по телефону, мистер… мистер, – она никак не могла вспомнить мою фамилию.
– Меня зовут Фрэнк Митчел. Это я разговаривал с вами, и вы сообщили, что самолет улетает на двадцать минут раньше.
– Я?!
– Если вы ошиблись, это еще не основание валить вину на меня.
Она была до такой степени поражена, что даже не нашлась, что ответить. И тогда на авансцену выступила Рита:
– Он лжет! Он…
Я не стал дожидаться продолжения.
– Ах, вот так! О'кей, мне все это надоело! Пока, мистер Зерек. Я вам больше не нужен. Вы здесь в безопасности, так что я ухожу. У меня есть и другие заботы, и я не собираюсь выслушивать упреки вашей жены.
Быстрыми шагами, никого не слушая и не оглядываясь, я покинул место действия.
И все же я не выпускал их из виду, затаившись в тени.
Мисс Робинсон было дурно. Рита сидела в машине, а Зерек ходил и усиленно жестикулировал. В зал ожидания, очевидно, идти ему не хотелось. Он был прав. Его повязка и пальто могли вызвать настоящий переполох.
В конце концов Рита села за руль. Зерек сел рядом. Мисс Робинсон сходила за какими-то бумагами и передала их Зереку, жестом указав на самолет, стоявший ярдах в пятистах от них.
Они еще немного поговорили, затем Рита поехала в направлении самолета.
Я выбрался из своего укрытия и пошел туда же.
Рита остановила машину возле ангара. Никого не было видно поблизости, и я решил использовать последний шанс. Но машина стояла на освещенном месте, так что Рита могла заметить меня еще издали.
Оставалось двадцать минут до отлета. Я подошел поближе и принялся терпеливо ждать. Проходили минуты. Неожиданно Зерек выбрался из машины. Мое сердце заколотилось в груди. Он отошел на несколько метров, посмотрел направо, налево, вернулся и что-то сказал Рите.
Я метнулся к ангару – на удачу.
Зерек продолжал оглядываться: повязка мешала ему видеть. Когда он подошел к ангару, я уже ждал его. Я точно знал, что буду делать: заткну рот, чтобы он не закричал, потом проверю, не отдала ли Рита ему револьвер.
Зерек начал расстегивать пальто. И прежде, чем он понял, что случилось, я вышел из-за угла и в два прыжка настиг его.
Он резко повернулся. Крик застрял у него в горле – это я схватил его правой рукой за шею, а левой – за запястье. Мои пальцы давили дряблую кожу. Несколько секунд – и он потеряет сознание. Еще в армии я изучил этот прием и выводил противника из строя, не причиняя при этом большого вреда.
Но у меня давно не было практики. В тот момент, когда мои пальцы сомкнулись на его шее, он подпрыгнул, как чертик. Свободной рукой Зерек пытался дотянуться до моего лица, дергался и вертелся, как одержимый. Пришлось уже обеими руками душить несчастного, прижав его к стене. Он продолжал сопротивляться, молотя руками пустоту. Я ударил ногой по его коленной чашечке. Чем сильнее он отбивался, тем крепче я сжимал его горло. Он уже должен был давно потерять сознание. Я боялся большого шума, чтобы Рита не поняла, что здесь происходит.
Вдруг под моими пальцами что-то негромко хрустнуло, и тело Зерека обмякло. Мой Бог!.. Не могло быть сомнения: я переломал шейные позвонки.
Зерек повис у меня на руках. Мои колени подогнулись. Я выпустил его и в ужасе сделал шаг назад. Мертвец тихонько соскользнул на землю и растянулся у моих ног.
– Что ты наделал? – Рита стояла рядом.
Я не мог выговорить ни слова, не мог даже шевельнуться. До меня дошел ужас содеянного.
Она наклонилась над его телом.
– Ты убил его, Фрэнк!
ГЛАВА 15
Убийство!
Это не та история, о которой с любопытством читаешь в газете, интересуясь, сколько же времени понадобится полиции, чтобы поймать преступника.