Читаем Ваалан полностью

Мысли вернулись к Никитину, во время разговора с ним еле сдержался, чтобы не обложить его матом: мне предлагалось самостоятельно добраться до острова в трехстах километрах. Рыбацкая лодка Аймана мало подходила для таких дальних плаваний, но выбора не было. «Спасение утопающих — дело рук самих утопающих», — в очередной раз убедился в правильности этой фразы.

Этот мудак из посольства будет себе находиться на военном корабле, а мне с парнем предстоит пересечь море, кишащее акулами и пиратами. И неизвестно, кто из них представляет большую опасность.

Дважды во время разговора с Никитиным брал минутный тайм-аут: в первый раз получил согласие Аймана покинуть Сомали вместе со мной, во второй раз спросил насчет возможности добраться до Сокотра. Если в первом случае Айман согласился сразу и без условий, удивив меня своей решимостью, второй вопрос вызвал затруднение. С его слов, так далеко он не плавал, но имел представление, где находится остров и надеялся с Божьей помощью его достичь, что, впрочем, меня мало утешило. Я больше привык полагаться на трезвый расчет и технические данные, чем на помощь свыше.

Мы двинулись в обратный путь. Следовало подготовиться к дальнему плаванию, сохраняя в секрете приготовления. По моей просьбе в поселке Айман пустил слух, что мы планируем опуститься на север вплоть до кенийского побережья и попробовать поймать голубого марлиня. Тогда наши серьезные приготовления не должны были вызывать вопросов. Айман умудрился даже достать два спасательных жилета у местного продавца, пообещав ему первому продать пойманного марлиня. Он тщательно проверил свою лодку, заправил бак топливом и умудрился достать две канистры по двадцать литров. Еду в дорогу нам обещала жена дяди Аймана, прогноз погоды, озвученный с радиоприёмника в магазинчике, обещал волнение на море не больше трех баллов.

Ночь мы провели в доме дяди парня, имя которого я не знал, потому что все называли его «шкипер». В молодости он работал на большом промысловом корабле в должности старшего помощника, пока гражданская война не лишила его корабля и работы. Когда я уже думал, что все спят, Айман легонько толкнул меня в бок:

— Алекс, можно спросить, ты не обидишься?

Ну вот, что не спится человеку? Завтра предстоит тяжелый день, встать надо в пять утра, чтобы до вечера успеть попасть на место рандеву.

— Спрашивай, — бурчу в ответ, чтобы быстрее отвязался.

— Алекс, когда я выловил тебя в море, на тебе были женские вещи под формой. Ты bugger?Только не обижайся, Алекс, что так говорю, — рыбак засопел носом, выдавая волнение.

— Айман, я не знаю, что значит bugger, но, если ты спрашиваешь, отвечу: эта одежда оказалась на мне не по своей воле и, если ты еще раз поднимешь эту тему, я из тебя сделаю этот самый bugger, что бы это слово не означало.

— Хорошо, Алекс, я все понял, я так рад, что ты не bugger, — сомалиец отвернулся и через несколько минут захрапел.

Я же еще больше часа не мог заснуть, вспоминая смерть Бадра, этого удивительного и очень достойного парня, чья жизнь оборвалась лишь потому, что наши пути пересеклись. Может я действительно проклят, может реально «ant mlaon»?

<p>Глава 6. Шторм</p>

Не успел я сомкнуть глаз, как меня стал тормошить Айман:

— Алекс. Вставай, нам пора выходить в море.

— Сколько времени? — спрашиваю, позевывая. Вставать не хочется категорически, я ведь только прикрыл глаза.

— Время утреннего намаза, — отвечает сомалиец, уже успевший принять омовение и готовящийся к молитве.

Значит, сейчас пять утра.

Нехотя сажусь на матрасе, разложенном прямо на полу — нас разместили в проходной комнате, которая через пустой дверной проем объединена с кухней. На кухне слышна возня с посудой, видимо, нам готовят завтрак. Здесь все встают ни свет ни заря и ложатся очень рано. Не могу привыкнуть к такому режиму.

Умывшись, прохожу на кухню. На столе свежеиспеченные лепешки и молочный суп из козьего молока. Гадость, но здесь ее лопают с удовольствием. Айман присоединяется ко мне, мы в темпе завтракаем, вместо кофе нам наливают молочный чай с солью и с травами. Пью только чтобы не обидеть хозяйку. Несколько лепешек и кусок холодной отварной рыбы заворачиваются в тряпицу, через секунду туда добавляется бесформенный кусок козьего сыра, щедро посыпанный солью.

Из дальней комнаты появляется «шкипер», который благословляет нас на рыбалку: поймать голубого марлиня в этих водах считается неслыханной удачей.

Тепло попрощавшись с гостеприимными хозяевами, выходим на улицу. Со стороны моря несет свежим ветерком. Поеживаюсь от свежести, проникающей под мою латаную рубашку.

Айман отталкивает лодку от пирса и прыгает на борт, берет весло и начинает отгребать в море, не включая мотор и не ставя паруса. На мой вопрос отвечает, что в бухте ветер с моря и парус не поможет, а мотор не включает, чтобы не будить спящих. Когда мы оказались на расстоянии больше трехсот метров от ближайших домов, он заводит мотор. Лодка бодро идет в сторону выхода открытого моря. Мыс Рафун довольно сильно вдается в море, полчаса тратим, чтобы его обогнуть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гендерфлюид

Похожие книги