– Мне очень жаль, если у вас сложилось такое впечатление, мэм, – ровным голосом ответил Козицкий. – Вы – номер один в команде, мэм, я нахожусь в вашем подчинении, не ставлю под сомнение вашу компетенцию и ваш авторитет. Я – бледная тень в углу. Не замечайте меня, мэм. – Короткая пауза. – И не трогайте.
Последняя фраза прозвучала настолько хлестко и неожиданно, что Стоун вздрогнула. И вновь почувствовала раздражение.
– Я не могу вас тронуть?
– Я хочу сотрудничать, мэм, а не сражаться, – безжизненным голосом произнес Козицкий. – Если вы прикажете, я больше не произнесу ни слова, ни вам лично, ни на совещаниях. Но если сочту нужным – буду на них присутствовать.
Прозвучало хоть и безжизненно, но искренне. Блеклый предлагал честное сотрудничество и учитывая, что его привлекла к расследованию сама Президент, Стоун приняла решение не раздувать конфликт.
– Вы можете высказывать свои замечания и делать предложения когда вам будет угодно, мистер Козицкий, – произнесла она, глядя Козицкому в лицо. – Вас рекомендовала Шеппард, так что вряд ли вы идиот.
– Спасибо, мэм, постараюсь оправдать доверие Президента.
– Почему вы не смотрите мне в глаза?
– Я никому не смотрю в глаза, – быстро, словно ждал вопроса, ответил блеклый. – Точнее, смотрю, но редко.
– Я – ваш начальник.
– Я только что признал этот факт.
– Почему вы не смотрите мне в глаза? Я вам не интересна?
– Нет.
– Даже так?
– Люди, которые мне интересны, обычно плохо заканчивают, – сообщил Козицкий, изучая ноготь мизинца левой руки.
Теперь замолчала адмирал, пораженная не столько дерзостью ответа, сколько его предельной искренностью. И жесткостью. Может, блеклый и был бледной тенью, но он маскировал не слабость, а силу, а за равнодушием скрывались ум, проницательность и ледяная безжалостность.
Президент Шеппард прислала в Хьюстон не ужа, а гремучую змею в оранжевом шарфике.
– Мэм, я с восхищением отношусь к вам лично и к вашим заслугам, и я рад, что мне выпала честь служить с вами, – продолжил Козицкий таким голосом, словно заказывал пиццу по телефону. – Я надеюсь, мы найдем общий язык. Если нет, это не изменит моего уважительного отношения. Я знаю, что вы – жесткий человек, каким и должен быть настоящий офицер. Я все понимаю. Но и вы должны понять, мэм: я получил приказ, и я его исполню.
"И горе тем, кто осмелится встать на твоем пути", – улыбнулась про себя адмирал.
Козицкий не начал ей нравиться, но Стоун оценила опасность, которую он представляет, и обрадовалась тому, что блеклый на ее стороне.
"У вас много тайн, госпожа Президент… Откуда, интересно, вы раскопали такого инквизитора?"
– Я могу идти? – поинтересовался Козицкий.
Адмирал хотела кивнуть, но увидела на мониторе значок вызова и поняла, как может продемонстрировать блеклому, что готова к сотрудничеству:
– Вы знакомы с мистером Райли?
– Не имел чести, – осторожно ответил блеклый, занявшись изучением левого манжета. – Но собирался.
– Не будем затягивать. – Стоун ответила на вызов и улыбнулась появившемуся на мониторе директору "Vacoom Inc.". – Аллан, у вас что-то срочное?
– Несколько минут подождет.
– В таком случае, позвольте вам представить мистера Козицкого.
Блеклый вошел в зону видеокамеры и вежливо кивнул:
– Рад знакомству, сэр.
Райли коротко кивнул.
– Мистер Козицкий изучает возможность злого умысла, – объяснила Стоун, поймав вопросительный взгляд Райли.
– Мы даже не знаем, что именно произошло.
– В таких случаях нужно начинать как можно раньше, – ответил блеклый, разглядывая клавиатуру.
Адмирал закусила губу, но скрывала она не злость, а усмешку.
– У вас есть конкретные подозрения, мистер Козицкий? – насторожился Райли.
– В настоящий момент я пытаюсь разобраться, почему исчезла связь, сэр.
– В космосе такое случается.
– Да, сэр, мне говорили. Но к моему глубокому сожалению, я не могу обсудить эту теорию с космосом.
Несколько секунд Райли смотрел на блеклого, затем расхохотался и перевел взгляд на адмирала:
– Откуда он взялся?
– Мистер Козицкий специализируется на проведении расследований, – коротко ответила Стоун с таким видом, будто и в самом деле знала, из какого подвала Президент извлекла блеклого.
– Да, я уже понял… – Райли вновь уставился на дознавателя. – Это все ваши подозрения?
– Почему Сирена не смогла избежать столкновения?
– Возможно, она неправильно рассчитала расстояние до астероида.
– Потому что в работе Сирены возникли неполадки?
– Возможно… – протянул Аллан.
– Или астероид резко увеличил скорость?
– Или так.
– Или неожиданно появился?
А вот теперь Райли стал очень серьезен:
– К чему вы клоните?
– Один из сотрудников центра, мистер Фэн, сообщил, что приборы зафиксировали колебания энергии, весьма походящие на взрыв, – рассказал Козицкий, рассматривая застежку своей старой, потертой папки.
– Или солнечную вспышку.
– У вас нет подробной информации?
– Я прикажу своим людям тщательно проанализировать эти данные и предоставить свои соображения, – медленно ответил Аллан. И прищурился: – У вас очень интересный ход мыслей, мистер Козицкий.